Psalm 119:50
Psalm 119:50
My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.

Your promise revives me; it comforts me in all my troubles.

This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life.

This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.

This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

This is my comfort in my affliction: Your promise has given me life.

This is what comforts me in my troubles: that what you say revives me.

This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.

By it I have been comforted in my affliction, because your word has given me life!

This is my comfort in my misery: Your promise gave me a new life.

This is my comfort in my affliction; for thy spoken word has caused me to live.

This is my comfort in my affliction: for your word has revived me.

This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.

This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.

This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.

This is my comfort in mine affliction; for thy ùword hath quickened me.

This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.

This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.

This is my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.

Psalmet 119:50
Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:50
‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.

D Sälm 119:50
Dös ist non mein Troost in n Elend, däß dein Anthaiß mi eyn n Löbn haltt.

Псалми 119:50
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.

詩 篇 119:50
這 話 將 我 救 活 了 ; 我 在 患 難 中 , 因 此 得 安 慰 。

这 话 将 我 救 活 了 ; 我 在 患 难 中 , 因 此 得 安 慰 。

這話將我救活了,我在患難中因此得安慰。

这话将我救活了,我在患难中因此得安慰。

Psalm 119:50
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.

Žalmů 119:50
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.

Salme 119:50
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.

Psalmen 119:50
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.

תהילים 119:50
זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃

נ זאת נחמתי בעניי  כי אמרתך חיתני

זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃

Zsoltárok 119:50
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.

La psalmaro 119:50
CXi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.

PSALMIT 119:50
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.

Psaume 119:50
C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a fait vivre.

C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.

C'[est] ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a remis en vie.

Psalm 119:50
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.

Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.

Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.

Salmi 119:50
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.

Questa è la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.

MAZMUR 119:50
Bahwa inilah penghiburan bagiku dalam hal kesukaranku, bahwa firman-Mu adalah menghidupkan daku.

시편 119:50
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다

Psalmi 119:50
(118-50) haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me

Psalmynas 119:50
Tai yra paguoda mano varge, nes Tavo žodis mane atgaivino.

Psalm 119:50
Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.

Salmenes 119:50
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.

Salmos 119:50
Este es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado.

Este es mi consuelo en la aflicción: Que Tu palabra me ha vivificado.

Ésta es mi consuelo en mi aflicción; pues tu palabra me ha vivificado.

Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.

Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.

Salmos 119:50
Isto me consola na minha aflição: que tua promessa me vivifica.

Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.   

Psalmi 119:50
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.

Псалтирь 119:50
(118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.

(118-50) это--утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.[]

Psaltaren 119:50
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.

Psalm 119:50
Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.

เพลงสดุดี 119:50
นี่คือการเล้าโลมในความทุกข์ยากของข้าพระองค์ คือพระวจนะของพระองค์ให้ชีวิตแก่ข้าพระองค์

Mezmurlar 119:50
Acı çektiğimde beni avutan budur,
Sözün bana yaşam verir.[]

Thi-thieân 119:50
Lời Chúa làm cho tôi được sống lại, Ấy là sự an ủi tôi trong cơn hoạn nạn.

Psalm 119:49
Top of Page
Top of Page