Psalm 119:48
Psalm 119:48
I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.

I honor and love your commands. I meditate on your decrees.

I will lift up my hands toward your commandments, which I love, and I will meditate on your statutes.

And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.

My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

I will lift up my hands to Your commands, which I love, and will meditate on Your statutes.

I will lift up my hands to your commands, which I love, and I will meditate on your statutes.

I will lift my hands to your commands, which I love, and I will meditate on your statutes.

I shall lift my hands to your commandments which I have loved; I shall meditate in your commandments and I shall be glorified in your faith!

I lift my hands [in prayer] because of your commandments, which I love. I will reflect on your laws.

I will lift up My hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.

My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.

My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.

I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.

And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.

And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.

I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN

And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!

Psalmet 119:48
Do të ngre duart e mia drejt urdhërimeve të tua, sepse i dua, dhe do të mendohem thellë mbi statutet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:48
‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك

D Sälm 119:48
De Geboter seind mein Hoffnung. I verinnert s und trag s naus.

Псалми 119:48
Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти. Заин.

詩 篇 119:48
我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 舉 手 ) 你 的 命 令 , 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。

我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 举 手 ) 你 的 命 令 , 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。

我又要遵行你的命令,這命令素來是我所愛的,我也要思想你的律例。

我又要遵行你的命令,这命令素来是我所爱的,我也要思想你的律例。

Psalm 119:48
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. (DLR)ZAJIN

Žalmů 119:48
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.

Salme 119:48
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.

Psalmen 119:48
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.

תהילים 119:48
וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֹתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃

מח ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי  ואשיחה בחקיך

ואשא־כפי אל־מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃

Zsoltárok 119:48
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.

La psalmaro 119:48
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj legxoj.

PSALMIT 119:48
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.

Psaume 119:48
Et je lèverai mes mains vers tes commandements que j'ai aimés, et je méditerai tes statuts.

Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.

Même j'étendrai mes mains vers tes commandements, que j'ai aimés; et je m'entretiendrai de tes statuts.

Psalm 119:48
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.

und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.

Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.

Salmi 119:48
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.

Ed alzerò le palme delle mie mani a’ tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne’ tuoi statuti.

MAZMUR 119:48
Dan aku akan menadahkan tanganku kepada hukum-Mu, yang kukasihi itu, serta aku akan memikirkan syariat-Mu.

시편 119:48
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서

Psalmi 119:48
(118-48) et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis

Psalmynas 119:48
Kelsiu rankas į Tavo įsakymus, kuriuos pamilau, mąstysiu apie Tavo nuostatus.

Psalm 119:48
Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga. TAINE

Salmenes 119:48
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.

Salmos 119:48
Levantaré mis manos a tus mandamientos, los cuales amo, y meditaré en tus estatutos.

Levantaré mis manos a Tus mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en Tus estatutos.

Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.

Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.

Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.

Salmos 119:48
Levanto as mãos para teus mandamentos, que muito amo, e meditarei em teus decretos.

Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.   

Psalmi 119:48
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.

Псалтирь 119:48
(118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.

(118-48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.[]

Psaltaren 119:48
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.

Psalm 119:48
Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.

เพลงสดุดี 119:48
ข้าพระองค์จะยกมือต่อพระบัญญัติของพระองค์ซึ่งข้าพระองค์รัก และข้าพระองค์จะรำพึงถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์

Mezmurlar 119:48
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına,
Derin derin düşünüyorum kurallarını.[]

Thi-thieân 119:48
Tôi cũng sẽ giơ tay lên hướng về điều răn Chúa mà tôi yêu mến, Và suy gẫm các luật lệ Chúa.

Psalm 119:47
Top of Page
Top of Page