Psalm 119:46
Psalm 119:46
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,

I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.

I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,

I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.

I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

I will speak of Your decrees before kings and not be ashamed.

Then I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.

I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.

I shall speak in righteousness in front of Kings and I shall not be ashamed!

I will speak about your written instructions in the presence of kings and not feel ashamed.

I will speak of thy testimonies also before kings and will not be ashamed.

I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.

And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.

And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;

I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.

I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.

And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.

Psalmet 119:46
Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:46
‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى

D Sälm 119:46
Dein Gebot kündd i vor Künig. Daa geit s nix; i scham mi nity!

Псалми 119:46
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;

詩 篇 119:46
我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。

我 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。

我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。

Psalm 119:46
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.

Žalmů 119:46
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.

Salme 119:46
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;

Psalmen 119:46
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.

תהילים 119:46
וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

מו ואדברה בעדתיך נגד מלכים  ולא אבוש

ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃

Zsoltárok 119:46
És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.

La psalmaro 119:46
Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.

PSALMIT 119:46
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,

Psaume 119:46
Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;

Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.

Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.

Psalm 119:46
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;

Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht

Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.

Salmi 119:46
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.

E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.

MAZMUR 119:46
Dan lagi aku akan berkata-kata kepada raja-raja akan segala kesaksian-Mu dengan tiada malu.

시편 119:46
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서

Psalmi 119:46
(118-46) et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar

Psalmynas 119:46
Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas.

Psalm 119:46
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.

Salmenes 119:46
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.

Salmos 119:46
Hablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.

Hablaré también de Tus testimonios delante de reyes, Y no me avergonzaré.

Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.

Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.

Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.

Salmos 119:46
Diante de reis falarei dos teus testemunhos sem ficar envergonhado!

Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.   

Psalmi 119:46
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.

Псалтирь 119:46
(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;

(118-46) буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;[]

Psaltaren 119:46
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.

Psalm 119:46
Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.

เพลงสดุดี 119:46
ข้าพระองค์จะพูดถึงพระโอวาทของพระองค์ต่อเบื้องพระพักตร์บรรดากษัตริย์และจะไม่ขายหน้า

Mezmurlar 119:46
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek,
Utanç duymayacağım.[]

Thi-thieân 119:46
Cũng sẽ nói về chứng cớ Chúa trước mặt các vua, Không phải mất cỡ chút nào.

Psalm 119:45
Top of Page
Top of Page