Psalm 119:43
Psalm 119:43
Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.

Do not snatch your word of truth from me, for your regulations are my only hope.

And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.

And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

Never take the word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.

Never take your truthful words from me, For I wait for your ordinances.

Do not completely deprive me of a truthful testimony, for I await your justice.

The word of truth will not cease from my mouth because I have waited for your judgments.

Do not take so much as a single word of truth from my mouth. My hope is based on your regulations.

And take not at any time the word of truth out of my mouth; for I wait for thy judgment.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.

And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

Don't snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.

And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.

Psalmet 119:43
Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:43
‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.

D Sälm 119:43
Halt mi ferr von alln nit Waaren! Auf dein Weisung trau i höbig.

Псалми 119:43
И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.

詩 篇 119:43
求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。

求 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 开 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。

求你叫真理的話總不離開我口,因我仰望你的典章。

求你叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。

Psalm 119:43
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.

Žalmů 119:43
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.

Salme 119:43
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.

Psalmen 119:43
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.

תהילים 119:43
וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃

מג ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד  כי למשפטך יחלתי

ואל־תצל מפי דבר־אמת עד־מאד כי למשפטך יחלתי׃

Zsoltárok 119:43
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!

La psalmaro 119:43
Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.

PSALMIT 119:43
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.

Psaume 119:43
Et n'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements.

N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.

Et n'arrache point de ma bouche la parole de vérité; car je me suis attendu à tes ordonnances.

Psalm 119:43
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.

Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.

Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.

Salmi 119:43
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.

E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.

MAZMUR 119:43
Jangan jauhkan terlalu amat perkataan kebenaran itu dari pada mulutku, karena haraplah aku akan segala hukum-Mu.

시편 119:43
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다

Psalmi 119:43
(118-43) et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi

Psalmynas 119:43
Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų.

Psalm 119:43
Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.

Salmenes 119:43
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.

Salmos 119:43
No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, porque yo espero en tus ordenanzas.

No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, Porque yo espero en Tus ordenanzas.

Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque en tus juicios he esperado.

Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.

Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.

Salmos 119:43
Jamais me tires da boca a palavra da verdade, pois espero em tuas ordenanças!

De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.   

Psalmi 119:43
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.

Псалтирь 119:43
(118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои

(118-43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои[]

Psaltaren 119:43
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.

Psalm 119:43
At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.

เพลงสดุดี 119:43
ขออย่าทรงนำพระวจนะแห่งความจริงออกไปจากปากข้าพระองค์อย่างสิ้นเชิง เพราะความหวังของข้าพระองค์อยู่ในคำตัดสินของพระองค์

Mezmurlar 119:43
Gerçeğini ağzımdan düşürme,
Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.[]

Thi-thieân 119:43
Xin chớ cất hết lời chơn thật khỏi miệng tôi; Vì tôi trông cậy nơi mạng lịnh Chúa.

Psalm 119:42
Top of Page
Top of Page