Psalm 119:41
Psalm 119:41
May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;

LORD, give me your unfailing love, the salvation that you promised me.

Let your steadfast love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;

May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD, Your salvation according to Your word;

VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

Let Your faithful love come to me, LORD, Your salvation, as You promised.

May your gracious love come to me, LORD, your salvation, just as you said.

May I experience your loyal love, O LORD, and your deliverance, as you promised.

WAW- Your mercies will come upon me, Lord Jehovah, and your salvation which you have spoken.

Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.

VAU. Let thy mercy come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy spoken word.

Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.

Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.

VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.

[VAU] Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.

VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, thy salvation according to thy ùword.

VAU. Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.

Waw. And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.

Psalmet 119:41
Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:41
و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك

D Sälm 119:41
Herr, dein Huld kemm auf mi abher; rött mi, wiest ys mir haast ghaissn!

Псалми 119:41
Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.

詩 篇 119:41
耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 ,

耶 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 ,

耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上。

耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。

Psalm 119:41
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.

Žalmů 119:41
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,

Salme 119:41
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,

Psalmen 119:41
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;

תהילים 119:41
וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃

מא ויבאני חסדך יהוה  תשועתך כאמרתך

ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃

Zsoltárok 119:41
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,

La psalmaro 119:41
VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,

PSALMIT 119:41
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,

Psaume 119:41
Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! -ton salut, selon ta parole!

Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!

VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;

Psalm 119:41
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,

HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,

Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,

Salmi 119:41
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.

Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; E la tua salute, secondo la tua parola.

MAZMUR 119:41
Bahkan, biarlah kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Tuhan! dan selamat-Mupun setuju dengan janji-Mu;

시편 119:41
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다

Psalmi 119:41
(118-41) vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum

Psalmynas 119:41
Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai.

Psalm 119:41
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.

Salmenes 119:41
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!

Salmos 119:41
Venga también a mí tu misericordia, oh SEÑOR, tu salvación, conforme a tu palabra.

Vav. Venga también a mí Tu misericordia, oh SEÑOR, Tu salvación, conforme a Tu palabra.

VAV. Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; tu salvación, conforme a tu palabra.

VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.

VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.

Salmos 119:41
Venham sobre mim, SENHOR, os dons do teu amor; tua salvação, segundo a tua promessa!

Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.   

Psalmi 119:41
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!

Псалтирь 119:41
(118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –

(118-41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, --[]

Psaltaren 119:41
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;

Psalm 119:41
Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:41
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอความเมตตาของพระองค์มาถึงข้าพระองค์ คือความรอดของพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:41
Bana sevgini göster, ya RAB,
Sözün uyarınca kurtar beni![]

Thi-thieân 119:41
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện sự nhơn từ Ngài đến cùng tôi, Tức là sự cứu rỗi của Ngài tùy lời phán Ngài!

Psalm 119:40
Top of Page
Top of Page