Psalm 119:32
Psalm 119:32
I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.

I will pursue your commands, for you expand my understanding.

I will run in the way of your commandments when you enlarge my heart!

I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

I pursue the way of Your commands, for You broaden my understanding.

I eagerly race along the way of your commands, for you enable me to do so.

I run along the path of your commands, for you enable me to do so.

I have walked in the way of your commandments because you have gladdened me!

I will eagerly pursue your commandments because you continue to increase my understanding.

I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.

I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.

I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.

I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.

I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.

I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HEY

The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!

Psalmet 119:32
Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:32
‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي

D Sälm 119:32
Herr, deinn Willn zo n Tuen beglückt mi; und dyrmit bereichertst s Löbn.

Псалми 119:32
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми. Хе.

詩 篇 119:32
你 開 廣 我 心 的 時 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。

你 开 广 我 心 的 时 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。

你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。

你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。

Psalm 119:32
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. (DLR)HE

Žalmů 119:32
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.

Salme 119:32
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.

Psalmen 119:32
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.

תהילים 119:32
דֶּֽרֶךְ־מִצְוֹתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃

לב דרך-מצותיך ארוץ  כי תרחיב לבי

דרך־מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃

Zsoltárok 119:32
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!

La psalmaro 119:32
Mi kuras laux la vojo de Viaj legxoj, CXar Vi largxigas mian koron.

PSALMIT 119:32
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.

Psaume 119:32
Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.

Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.

Je courrai par la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.

Psalm 119:32
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.

Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.

Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.

Salmi 119:32
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.

Correrò nella via de’ tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.

MAZMUR 119:32
Bahwa aku hendak menurut jalan hukum-hukum-Mu, karena Engkau telah memberi keluasan akan hatiku.

시편 119:32
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서

Psalmi 119:32
(118-32) viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum

Psalmynas 119:32
Tavo įsakymų keliu bėgsiu, kai išplėsi mano širdį.

Psalm 119:32
Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau. HE

Salmenes 119:32
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.

Salmos 119:32
Por el camino de tus mandamientos correré, porque tú ensancharás mi corazón.

Por el camino de Tus mandamientos correré, Porque Tú ensancharás mi corazón.

Por el camino de tus mandamientos correré, cuando tú ensanches mi corazón.

Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.

Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.

Salmos 119:32
Corro pelo caminho de teus mandamentos, pois me alargas o coração.

Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.   

Psalmi 119:32
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.

Псалтирь 119:32
(118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.

(118-32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.[]

Psaltaren 119:32
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.

Psalm 119:32
Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.

เพลงสดุดี 119:32
ข้าพระองค์จะวิ่งในทางพระบัญญัติของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงขยายจิตใจของข้าพระองค์

Mezmurlar 119:32
İçime huzur verdiğin için
Buyrukların doğrultusunda koşacağım.[]

Thi-thieân 119:32
Khi Chúa mở rộng lòng tôi, Thì tôi sẽ chạy theo con đường điều răn Chúa.

Psalm 119:31
Top of Page
Top of Page