Psalm 119:176
Psalm 119:176
I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.

I have wandered away like a lost sheep; come and find me, for I have not forgotten your commands.

I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I do not forget your commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

I wander like a lost sheep; seek Your servant, for I do not forget Your commands.

I have wandered away like a lost sheep; come find your servant, for I do not forget your commands.

I have wandered off like a lost sheep. Come looking for your servant, for I do not forget your commands.

I have strayed like a lost sheep. Seek your Servant, because I have not forgotten your commandments.

I have wandered away like a lost lamb. Search for me, because I have never forgotten your commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek thy slave; for I have not forgotten thy commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments.

I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don't forget your commandments. A Song of Ascents.

I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

Psalmet 119:176
Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:176
‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك

D Sälm 119:176
I bin wie ayn hilflooss Bezleyn, waiß nit weiter in dyr Oed. Suech mi decht, deinn treuen Diener! Nie vergaess i dein Gebot.

Псалми 119:176
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.

詩 篇 119:176
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 尋 找 僕 人 , 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。

我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 寻 找 仆 人 , 因 我 不 忘 记 你 的 命 令 。

我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人,因我不忘記你的命令。

我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。

Psalm 119:176
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

Žalmů 119:176
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.

Salme 119:176
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

Psalmen 119:176
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

תהילים 119:176
תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

קעו תעיתי--  כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך  לא שכחתי

תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

Zsoltárok 119:176
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

La psalmaro 119:176
Mi erarvagis kiel perdita sxafo; Elsercxu Vian sklavon, cxar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

PSALMIT 119:176
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.

Psaume 119:176
J'ai erré comme une brebis qui périt: cherche ton serviteur, car je n'ai pas oublié tes commandements.

Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.

J'ai été égaré comme la brebis perdue; cherche ton serviteur; car je n'ai point mis en oubli tes commandements.

Psalm 119:176
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.

Salmi 119:176
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:176
Maka sesatlah aku seperti domba yang hilang; caharilah kiranya hamba-Mu ini, karena tiada aku melupakan segala hukum-Mu.

시편 119:176
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

Psalmi 119:176
(118-176) erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus

Psalmynas 119:176
Klaidžioju kaip avis paklydus. Ieškok savo tarno, nes Tavo įsakymų aš neužmiršau.

Psalm 119:176
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.

Salmenes 119:176
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

Salmos 119:176
Me he descarriado como oveja perdida; busca a tu siervo, porque no me olvido de tus mandamientos.

Me he descarriado como oveja perdida; busca a Tu siervo, Porque no me olvido de Tus mandamientos.

Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.

Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

Salmos 119:176
Eu, como ovelha desgarrada, me desviei e me perdi: vem em busca de teu servo, pois jamais me esqueci dos teus mandamentos!

Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.   

Psalmi 119:176
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.

Псалтирь 119:176
(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.

(118-176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.[]

Psaltaren 119:176
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.

Psalm 119:176
Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.

เพลงสดุดี 119:176
ข้าพระองค์หลงเจิ่นดังแกะที่หายไป ขอทรงเสาะหาผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์ไม่ลืมพระบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 119:176
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum;
Kulunu ara,
Çünkü buyruklarını unutmadım ben.[]

Thi-thieân 119:176
Tôi xiêu lạc khác nào con chiên mất: Xin hãy tìm kiếm kẻ tôi tớ Chúa, Vì tôi không quên điều răn của Chúa.

Psalm 119:175
Top of Page
Top of Page