Psalm 119:168
Psalm 119:168
I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.

Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do.

I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you.

I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.

I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

I obey Your precepts and decrees, for all my ways are before You.

I keep your precepts and your decrees because all of my ways are before you.

I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.

I have kept your commandments and your testimonies and all my ways are before you.

I have followed your guiding principles and your written instructions, because my whole life is in front of you.

I have kept thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.

I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.

I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.

I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.

I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.

I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV

I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!

Psalmet 119:168
Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:168
‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك

D Sälm 119:168
Allss wasst angschafft haast, befolg i, kan vor dir ee nix verbergn.

Псалми 119:168
Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе. Тав.

詩 篇 119:168
我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。

我 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。

我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。

我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。

Psalm 119:168
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. (DLR)TAU

Žalmů 119:168
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.

Salme 119:168
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.

Psalmen 119:168
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.

תהילים 119:168
שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃

קסח שמרתי פקודיך ועדתיך  כי כל-דרכי נגדך

שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל־דרכי נגדך׃

Zsoltárok 119:168
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.

La psalmaro 119:168
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi.

PSALMIT 119:168
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.

Psaume 119:168
J'ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.

Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.

J'ai observé tes commandements et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.

Psalm 119:168
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.

Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.

Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.

Salmi 119:168
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.

Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie sono nel tuo cospetto.

MAZMUR 119:168
Dan aku memeliharakan segala firman-Mu dan kesaksian-Mu, karena segala jalanku adalah di hadapan hadirat-Mu.

시편 119:168
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다

Psalmi 119:168
(118-168) custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo

Psalmynas 119:168
Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi.

Psalm 119:168
Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa. TAU

Salmenes 119:168
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.

Salmos 119:168
Guardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.

Guardo Tus preceptos y Tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.

He guardado tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.

Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.

He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.

Salmos 119:168
Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus pensamentos!

Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.   

Psalmi 119:168
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.

Псалтирь 119:168
(118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.

(118-168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.[]

Psaltaren 119:168
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.

Psalm 119:168
Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.

เพลงสดุดี 119:168
ข้าพระองค์รักษาข้อบังคับและบรรดาพระโอวาทของพระองค์ เพราะทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์อยู่ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์

Mezmurlar 119:168
Öğütlerini, koşullarını uygularım,
Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.[]

Thi-thieân 119:168
Tôi có gìn giữ giềng mối và chứng cớ Chúa, Bởi vì đường lối tôi đều ở trước mặt Chúa.

Psalm 119:167
Top of Page
Top of Page