Psalm 119:163
Psalm 119:163
I hate and detest falsehood but I love your law.

I hate and abhor all falsehood, but I love your instructions.

I hate and abhor falsehood, but I love your law.

I hate and despise falsehood, But I love Your law.

I hate and abhor lying: but thy law do I love.

I hate and abhor falsehood, but I love Your instruction.

I despise and hate falsehood, but I love your instruction.

I hate and despise deceit; I love your law.

I have hated and despised evil and I have loved your Law.

I hate lying; I am disgusted with it. I love your teachings.

I hate and abhor lying, but I love thy law.

I hate and abhor lying: but your law do I love.

I hate and abhor lying: but your law do I love.

I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.

I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.

I hate and abhor falsehood; thy law do I love.

I hate and abhor falsehood; but thy law do I love.

I hate and abhor lying: but thy law do I love.

I hate and abhor falsehood. I love your law.

Falsehood I have hated, yea I abominate it, Thy law I have loved.

Psalmet 119:163
Urrej dhe s'e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:163
‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.

D Sälm 119:163
Lugnen hass i; nän, daa graust myr. Um dös meerer lieb dein Gsötz i.

Псалми 119:163
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.

詩 篇 119:163
謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。

谎 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。

謊話是我所恨惡所憎嫌的,唯你的律法是我所愛的。

谎话是我所恨恶所憎嫌的,唯你的律法是我所爱的。

Psalm 119:163
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.

Žalmů 119:163
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.

Salme 119:163
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.

Psalmen 119:163
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.

תהילים 119:163
שֶׁ֣קֶר נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תֹּורָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃

קסג שקר שנאתי ואתעבה  תורתך אהבתי

שקר נאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃

Zsoltárok 119:163
A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.

La psalmaro 119:163
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.

PSALMIT 119:163
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.

Psaume 119:163
Je hais, et j'ai en horreur le mensonge; j'aime ta loi.

Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.

J'ai eu en haine et en abomination le mensonge; j'ai aimé ta Loi.

Psalm 119:163
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.

Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.

Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.

Salmi 119:163
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.

Io odio ed abbomino la menzogna; Ma io amo la tua Legge.

MAZMUR 119:163
Maka bencilah aku akan culas hati, dan jemulah aku akan dia, tetapi kasihlah aku akan taurat-Mu.

시편 119:163
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서

Psalmi 119:163
(118-163) mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi

Psalmynas 119:163
Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas.

Psalm 119:163
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.

Salmenes 119:163
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.

Salmos 119:163
Aborrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.

Aborrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley.

La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.

La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.

La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.

Salmos 119:163
Detesto e abomino a falsidade, mas amo profundamente a tua Lei.

Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.   

Psalmi 119:163
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.

Псалтирь 119:163
(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.

(118-163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.[]

Psaltaren 119:163
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.

Psalm 119:163
Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.

เพลงสดุดี 119:163
ข้าพระองค์เกลียดและสะอิดสะเอียนต่อความเท็จ แต่ข้าพระองค์รักพระราชบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 119:163
Tiksinir, iğrenirim yalandan,
Ama senin yasanı severim.[]

Thi-thieân 119:163
Tôi ghét, tôi ghê sự dối trá, Song tôi yêu mến luật pháp Chúa.

Psalm 119:162
Top of Page
Top of Page