Psalm 119:145
Psalm 119:145
I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.

I pray with all my heart; answer me, LORD! I will obey your decrees.

With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep your statutes.

I cried with all my heart; answer me, O LORD! I will observe Your statutes.

KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

I call with all my heart; answer me, LORD. I will obey Your statutes.

I have cried out with all of my heart. Answer me, LORD! I will observe your statutes.

I cried out with all my heart, "Answer me, O LORD! I will observe your statutes."

QOPH- I called upon you from my whole heart, Lord Jehovah; answer me and I shall keep your commandments!

I have called out with all my heart. Answer me, O LORD. I want to obey your laws.

KOPH. I cried with my whole heart; answer me, O LORD, and I will keep thy statutes.

I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.

I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.

QOPH. I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.

[COPH] I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.

KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.

KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.

KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.

Koph. I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,

Psalmet 119:145
Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:145
ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.

D Sälm 119:145
Lustert, Herr, von Hertzn ruef i; deine Gsötzer will i haltn.

Псалми 119:145
Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, [и] ще пазя повеленията Ти.

詩 篇 119:145
耶 和 華 啊 , 我 一 心 呼 籲 你 ; 求 你 應 允 我 , 我 必 謹 守 你 的 律 例 !

耶 和 华 啊 , 我 一 心 呼 吁 你 ; 求 你 应 允 我 , 我 必 谨 守 你 的 律 例 !

耶和華啊,我一心呼籲你,求你應允我,我必謹守你的律例。

耶和华啊,我一心呼吁你,求你应允我,我必谨守你的律例。

Psalm 119:145
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.

Žalmů 119:145
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.

Salme 119:145
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.

Psalmen 119:145
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.

תהילים 119:145
קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃

קמה קראתי בכל-לב ענני יהוה  חקיך אצרה

קראתי בכל־לב ענני יהוה חקיך אצרה׃

Zsoltárok 119:145
Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.

La psalmaro 119:145
KOF. Mi vokas el la tuta koro; auxskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn legxojn.

PSALMIT 119:145
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.

Psaume 119:145
J'ai crié de tout mon coeur; réponds-moi, Éternel! j'observerai tes statuts.

Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Eternel, Afin que je garde tes statuts!

KOPH. J'ai crié de tout mon cœur, réponds-moi, ô Eternel! [et] je garderai tes statuts.

Psalm 119:145
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!

Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.

Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.

Salmi 119:145
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.

Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; Ed io guarderò i tuoi statuti.

MAZMUR 119:145
Maka akupun berseru dengan segenap hatiku, dengarlah akan daku, ya Tuhan! maka aku akan memeliharakan segala syariat-Mu.

시편 119:145
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서

Psalmi 119:145
(118-145) coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam

Psalmynas 119:145
Šaukiuosi iš širdies, Viešpatie, išklausyk mane; aš laikysiuosi Tavo nuostatų.

Psalm 119:145
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.

Salmenes 119:145
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.

Salmos 119:145
He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, SEÑOR! Guardaré tus estatutos.

Cof. He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, SEÑOR! Guardaré Tus estatutos.

COF. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.

COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.

COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.

Salmos 119:145
Clamo de todo coração: respondeme, SENHOR! Quero obedecer a teus decretos.

Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.   

Psalmi 119:145
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.

Псалтирь 119:145
(118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.

(118-145) Взываю всем сердцем [моим]: услышь меня, Господи, --и сохраню уставы Твои.[]

Psaltaren 119:145
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.

Psalm 119:145
Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.

เพลงสดุดี 119:145
ข้าพระองค์ร้องทูลด้วยสิ้นสุดใจของข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฟังข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์

Mezmurlar 119:145
Bütün yüreğimle haykırıyorum,
Yanıtla beni, ya RAB!
Senin kurallarına uyacağım.[]

Thi-thieân 119:145
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi hết lòng kêu cầu Ngài; xin hãy đáp lại tôi; Tôi sẽ gìn giữ luật lệ Ngài.

Psalm 119:144
Top of Page
Top of Page