Psalm 119:136
Psalm 119:136
Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.

Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your instructions.

My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.

My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.

Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

My eyes pour out streams of tears because people do not follow Your instruction.

My eyes shed rivers of tears, when others do not obey your instruction.

Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.

Streams of water ran from my eyes because they do not keep your Law.

Streams of tears flow from my eyes because others do not follow your teachings.

Rivers of waters ran down my eyes because they did not keep thy law.

Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.

Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.

Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.

My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.

Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.

Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.

Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.

Streams of tears run down my eyes, because they don't observe your law. TZADI

Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!

Psalmet 119:136
Rrëke lotësh zbresin nga sytë e mi, sepse nuk respektohet ligji yt.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:136
‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك

D Sälm 119:136
Reern mueß i, kan niemer aufhoern, weil si niemdd um s Gsötz was schert.

Псалми 119:136
Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон. Цаде.

詩 篇 119:136
我 的 眼 淚 下 流 成 河 , 因 為 他 們 不 守 你 的 律 法 。

我 的 眼 泪 下 流 成 河 , 因 为 他 们 不 守 你 的 律 法 。

我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。

我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。

Psalm 119:136
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. (DLR)SADE

Žalmů 119:136
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.

Salme 119:136
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.

Psalmen 119:136
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.

תהילים 119:136
פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תֹורָתֶֽךָ׃

קלו פלגי-מים ירדו עיני--  על לא-שמרו תורתך

פלגי־מים ירדו עיני על לא־שמרו תורתך׃

Zsoltárok 119:136
Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.

La psalmaro 119:136
Torentojn da akvo elversxas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.

PSALMIT 119:136
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.

Psaume 119:136
Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on ne garde pas ta loi.

Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.

Mes yeux se sont fondus en ruisseaux d'eau, parce qu'on n'observe point ta Loi.

Psalm 119:136
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.

Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.

Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.

Salmi 119:136
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.

Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d’acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.

MAZMUR 119:136
Bahwa air mata berlinang-linang dari pada mataku seperti pancaran; sebab tiada mereka itu memeliharakan taurat-Mu.

시편 119:136
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며

Psalmi 119:136
(118-136) rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam

Psalmynas 119:136
Iš akių man srūva upeliai, nes jie nesilaiko Tavo įstatymo.

Psalm 119:136
Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture. TARI

Salmenes 119:136
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.

Salmos 119:136
Ríos de lágrimas vierten mis ojos, porque ellos no guardan tu ley.

Ríos de lágrimas vierten mis ojos, Porque ellos no guardan Tu ley.

Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.

Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.

Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.

Salmos 119:136
Meus olhos vertem torrentes de lágrimas por não se guardar a tua Lei.

Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.   

Psalmi 119:136
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.

Псалтирь 119:136
(118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.

(118-136) Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.[]

Psaltaren 119:136
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.

Psalm 119:136
Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.

เพลงสดุดี 119:136
ข้าพระองค์น้ำตาไหลพรั่งพรูเพราะคนไม่รักษาพระราชบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 119:136
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden,
Çünkü uymuyorlar yasana.[]

Thi-thieân 119:136
Những suối lệ chảy từ mắt tôi, Bởi vì người ta không giữ luật pháp của Chúa.

Psalm 119:135
Top of Page
Top of Page