Psalm 119:133
Psalm 119:133
Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.

Guide my steps by your word, so I will not be overcome by evil.

Keep steady my steps according to your promise, and let no iniquity get dominion over me.

Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.

Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

Make my steps steady through Your promise; don't let any sin dominate me.

Direct my footsteps by your promise, and do not let any kind of iniquity rule over me.

Direct my steps by your word! Do not let any sin dominate me!

Prepare my goings in your paths and do not let evil rule over me.

Make my steps secure through your promise, and do not let any sin control me.

Order my steps with thy word; and let not any iniquity have dominion over me.

Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.

Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.

Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.

Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.

Establish my steps in thy ùword; and let not any iniquity have dominion over me.

Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.

Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

Establish my footsteps in your word. Don't let any iniquity have dominion over me.

My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.

Psalmet 119:133
Stabilizoi hapat e mia sipas fjalëve të tua dhe mos lejo që asnjë paudhësi të më sundojë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:133
‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.

D Sälm 119:133
Schaug, däß wider i eyn d Hoeh kimm; laaß kain Unrecht mi eyn d Macht kriegn!

Псалми 119:133
Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;

詩 篇 119:133
求 你 用 你 的 話 使 我 腳 步 穩 當 , 不 許 甚 麼 罪 孽 轄 制 我 。

求 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。

求你用你的話使我腳步穩當,不許什麼罪孽轄制我。

求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。

Psalm 119:133
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.

Žalmů 119:133
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.

Salme 119:133
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!

Psalmen 119:133
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.

תהילים 119:133
פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כָל־אָֽוֶן׃

קלג פעמי הכן באמרתך  ואל-תשלט-בי כל-און

פעמי הכן באמרתך ואל־תשלט־בי כל־און׃

Zsoltárok 119:133
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!

La psalmaro 119:133
Direktu miajn pasxojn laux Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.

PSALMIT 119:133
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.

Psaume 119:133
Affermis mes pas dans ta parole, et qu'aucune iniquité ne domine en moi.

Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!

Affermis mes pas sur ta parole, et que l'iniquité n'ait point d'empire sur moi.

Psalm 119:133
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!

Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.

Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.

Salmi 119:133
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.

Ferma i miei passi nella tua parola; E non lasciare che alcuna iniquità signoreggi sopra me.

MAZMUR 119:133
Tetapkanlah jejakku pada jalan firman-Mu, dan janganlah beri aku diperhambakan oleh kejahatan.

시편 119:133
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다

Psalmi 119:133
(118-133) gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati

Psalmynas 119:133
Kreipk mano žingsnius pagal savo žodžius, kad neteisybė man neviešpatautų.

Psalm 119:133
Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.

Salmenes 119:133
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!

Salmos 119:133
Afirma mis pasos en tu palabra, y que ninguna iniquidad me domine.

Afirma mis pasos en Tu palabra, Y que ninguna iniquidad me domine.

Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.

Salmos 119:133
Firma meus passos em tua promessa e não permitas que mal algum me domine!

Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.   

Psalmi 119:133
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!

Псалтирь 119:133
(118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;

(118-133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;[]

Psaltaren 119:133
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.

Psalm 119:133
Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.

เพลงสดุดี 119:133
ขอทรงให้ย่างเท้าของข้าพระองค์มั่นคงอยู่ในพระดำรัสของพระองค์ ขออย่าทรงให้ความชั่วช้าใดๆมีอำนาจเหนือข้าพระองค์

Mezmurlar 119:133
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca,
Hiçbir suç bana egemen olmasın.[]

Thi-thieân 119:133
Xin hãy làm cho bước tôi vững trong lời Chúa; Chớ để sự gian ác gì lấn lướt trên tôi.

Psalm 119:132
Top of Page
Top of Page