Psalm 119:123
Psalm 119:123
My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.

My eyes strain to see your rescue, to see the truth of your promise fulfilled.

My eyes long for your salvation and for the fulfillment of your righteous promise.

My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.

Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

My eyes grow weary looking for Your salvation and for Your righteous promise.

My eyes fail as I look for your salvation and for your righteous promise.

My eyes grow tired as I wait for your deliverance, for your reliable promise to be fulfilled.

My eyes look for your salvation and the word of your righteousness.

My eyes are strained from looking for you to save me and from looking for the fulfillment of your righteous promise.

Mine eyes fail for thy saving health and for the spoken word of thy righteousness.

My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.

My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.

Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.

My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.

Mine eyes fail for thy salvation, and for the ùword of thy righteousness.

Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.

My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.

Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.

Psalmet 119:123
Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:123
‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.

D Sälm 119:123
Wennst mi non grad bald befreietst und deinn grechtn Ghaiß erfülletst!

Псалми 119:123
Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.

詩 篇 119:123
我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 義 的 話 眼 睛 失 明 。

我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 义 的 话 眼 睛 失 明 。

我因盼望你的救恩和你公義的話,眼睛失明。

我因盼望你的救恩和你公义的话,眼睛失明。

Psalm 119:123
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.

Žalmů 119:123
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.

Salme 119:123
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.

Psalmen 119:123
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.

תהילים 119:123
עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃

קכג עיני כלו לישועתך  ולאמרת צדקך

עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃

Zsoltárok 119:123
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.

La psalmaro 119:123
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.

PSALMIT 119:123
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.

Psaume 119:123
Mes yeux languissent après ton salut et la parole de ta justice.

Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.

Mes yeux se sont épuisés en attendant ta délivrance, et la parole de ta justice.

Psalm 119:123
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.

Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.

Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.

Salmi 119:123
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.

Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.

MAZMUR 119:123
Bahwa kaburlah mataku dari pada merenung-renung akan selamat-Mu dan akan firman kebenaran-Mu.

시편 119:123
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며

Psalmi 119:123
(118-123) oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae

Psalmynas 119:123
Mano akys pavargo belaukdamos Tavo išgelbėjimo ir Tavo teisumo žodžio.

Psalm 119:123
Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.

Salmenes 119:123
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.

Salmos 119:123
Desfallecen mis ojos por tu salvación, y por la promesa de tu justicia.

Desfallecen mis ojos por Tu salvación Y por la promesa de Tu justicia.

Mis ojos desfallecieron por tu salvación, y por el dicho de tu justicia.

Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.

Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.

Salmos 119:123
Os meus olhos fraquejaram, aguardando a tua redenção e o cumprimento da tua promessa de justiça.

Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.   

Psalmi 119:123
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.

Псалтирь 119:123
(118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.

(118-123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.[]

Psaltaren 119:123
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.

Psalm 119:123
Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.

เพลงสดุดี 119:123
นัยน์ตาของข้าพระองค์มัวมืดไปด้วยคอยความรอดของพระองค์ และคอยพระดำรัสชอบธรรมของพระองค์สำเร็จ

Mezmurlar 119:123
Gözümün feri sönüyor,
Beni kurtarmanı,
Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.[]

Thi-thieân 119:123
Mắt tôi hao mòn vì mong ước sự cứu rỗi. Và lời công bình của Chúa.

Psalm 119:122
Top of Page
Top of Page