Psalm 119:120
Psalm 119:120
My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.

I tremble in fear of you; I stand in awe of your regulations.

My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.

My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.

My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

I tremble in awe of You; I fear Your judgments.

My flesh trembles out of fear of you, and I am in awe of your judgments.

My body trembles because I fear you; I am afraid of your judgments.

Order my flesh by your awe and I am in awe of your judgments.

My body shudders in fear of you, and I am afraid of your regulations.

My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.

My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.

My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.

My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.

Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.

My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments. AYIN

Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!

Psalmet 119:120
Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:120
‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت

D Sälm 119:120
D Eerfarcht schauert durch meinn Kerper. Ganz hooh acht i dein Gebot.

Псалми 119:120
Снагата ми настръхна поради страха [ми] от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших. Аин.

詩 篇 119:120
我 因 懼 怕 你 , 肉 就 發 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 語 。

我 因 惧 怕 你 , 肉 就 发 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 语 。

我因懼怕你,肉就發抖,我也怕你的判語。

我因惧怕你,肉就发抖,我也怕你的判语。

Psalm 119:120
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. (DLR)AJIN

Žalmů 119:120
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.

Salme 119:120
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.

Psalmen 119:120
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.

תהילים 119:120
סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃

קכ סמר מפחדך בשרי  וממשפטיך יראתי

סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃

Zsoltárok 119:120
Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.

La psalmaro 119:120
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn jugxojn mi timas.

PSALMIT 119:120
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.

Psaume 119:120
Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint à cause de tes jugements.

Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.

Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.

Psalm 119:120
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.

Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.

Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.

Salmi 119:120
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.

La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de’ tuoi giudicii.

MAZMUR 119:120
Maka roma pada segala kulit tubuhku telah seramlah dari gentar akan Dikau, dan akupun takut akan segala hukuman-Mu.

시편 119:120
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다

Psalmi 119:120
(118-120) horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui

Psalmynas 119:120
Mano kūnas dreba, bijodamas Tavęs, aš bijau Tavo sprendimų.

Psalm 119:120
Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE

Salmenes 119:120
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.

Salmos 119:120
Mi carne se estremece por temor a ti, y de tus juicios tengo miedo.

Mi carne se estremece por temor a Ti, Y de Tus juicios tengo miedo.

Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.

Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.

Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.

Salmos 119:120
Por temor de ti, minha carne estremece, e eu temo as tuas ordenanças.

Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.   

Psalmi 119:120
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.

Псалтирь 119:120
(118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.

(118-120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.[]

Psaltaren 119:120
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.

Psalm 119:120
Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.

เพลงสดุดี 119:120
เนื้อหนังข้าพระองค์สั่นเทิ้มเพราะเกรงกลัวพระองค์ และข้าพระองค์กลัวคำตัดสินของพระองค์

Mezmurlar 119:120
Bedenim ürperiyor dehşetinden,
Korkuyorum hükümlerinden.[]

Thi-thieân 119:120
Thịt tôi rỡn ốc vì sợ hãi Chúa, Cũng sợ sự đoán xét của Chúa.

Psalm 119:119
Top of Page
Top of Page