Psalm 119:110
Psalm 119:110
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.

The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.

The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.

The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.

The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.

Though the wicked lay a trap for me, I haven't wandered away from your precepts.

The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.

Sinners have set snares for me and I have not departed from your commandments.

Wicked people have set a trap for me, but I have never wandered away from your guiding principles.

The wicked have laid a snare for me; yet did not I err from thy precepts.

The wicked have laid a snare for me: yet I strayed not from your precepts.

The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.

The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.

Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.

The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.

The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.

The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.

The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.

Psalmet 119:110
Të pabesët më kanë ngritur kurthe, por unë nuk jam larguar nga udhërimet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:110
‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.

D Sälm 119:110
Fräfler lögnd myr Laeg und pässnd. Zamtdönn bleib i yn deinn Pfad treu.

Псалми 119:110
Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.

詩 篇 119:110
惡 人 為 我 設 下 網 羅 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 訓 詞 。

恶 人 为 我 设 下 网 罗 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 训 词 。

惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。

恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。

Psalm 119:110
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.

Žalmů 119:110
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.

Salme 119:110
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.

Psalmen 119:110
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.

תהילים 119:110
נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃

קי נתנו רשעים פח לי  ומפקודיך לא תעיתי

נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃

Zsoltárok 119:110
Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.

La psalmaro 119:110
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne deklinigxis.

PSALMIT 119:110
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.

Psaume 119:110
Les méchants m'ont tendu un piège; mais je ne me suis pas égaré de tes préceptes.

Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.

Les méchants m'ont tendu des piéges, toutefois je ne me suis point égaré de tes commandements.

Psalm 119:110
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.

Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.

Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.

Salmi 119:110
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.

Gli empi mi hanno tesi de’ lacci; E pur non mi sono sviato da’ tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:110
Bahwa orang-orang fasik telah memasang jerat akan daku, kendatilah demikian, tiada juga aku sesat dari pada firman-Mu.

시편 119:110
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다

Psalmi 119:110
(118-110) posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi

Psalmynas 119:110
Nedorėliai man spendžia žabangus, bet nuo Tavo potvarkių nenukrypau.

Psalm 119:110
Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.

Salmenes 119:110
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.

Salmos 119:110
Los impíos me han tendido lazo, pero no me he desviado de tus preceptos.

Los impíos me han tendido lazo, Pero no me he desviado de Tus preceptos.

Me tendieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.

Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.

Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.

Salmos 119:110
Os ímpios armaram-me uma cilada, mas não me desviei de teus preceitos.

Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.   

Psalmi 119:110
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.

Псалтирь 119:110
(118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.

(118-110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.[]

Psaltaren 119:110
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.

Psalm 119:110
Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.

เพลงสดุดี 119:110
คนชั่ววางกับดักข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์ไม่หลงเจิ่นจากข้อบังคับของพระองค์

Mezmurlar 119:110
Kötüler tuzak kurdu bana,
Yine de sapmadım senin koşullarından.[]

Thi-thieân 119:110
Những kẻ ác gài bẫy hại tôi; Song tôi không lìa bỏ giềng mối Chúa.

Psalm 119:109
Top of Page
Top of Page