Psalm 119:105
Psalm 119:105
Your word is a lamp for my feet, a light on my path.

Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path.

Your word is a lamp to my feet and a light to my path.

Your word is a lamp to my feet And a light to my path.

NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

Your word is a lamp for my feet and a light on my path.

Your word is a lamp for my feet, a light for my pathway.

Your word is a lamp to walk by, and a light to illumine my path.

NUN- Your word is a lamp to my feet and a light to my path.

Your word is a lamp for my feet and a light for my path.

NUN. Thy word is a lamp unto my feet and a light unto my way.

Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.

NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.

[NUN] Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.

NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,

NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my path.

Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.

Nun. A lamp to my foot is Thy word, And a light to my path.

Psalmet 119:105
Fjala jote është një llambë në këmbën time dhe një dritë në shtegun tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:105
ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.

D Sälm 119:105
Wasst du saist, leuchtt mir önn Wög aus. Auf meinn Pfad ist s mir ayn Luzern.

Псалми 119:105
Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.

詩 篇 119:105
你 的 話 是 我 腳 前 的 燈 , 是 我 路 上 的 光 。

你 的 话 是 我 脚 前 的 灯 , 是 我 路 上 的 光 。

你的話是我腳前的燈,是我路上的光。

你的话是我脚前的灯,是我路上的光。

Psalm 119:105
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.

Žalmů 119:105
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.

Salme 119:105
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.

Psalmen 119:105
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.

תהילים 119:105
נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝אֹ֗ור לִנְתִיבָתִֽי׃

קה נר-לרגלי דברך  ואור לנתיבתי

נר־לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃

Zsoltárok 119:105
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.

La psalmaro 119:105
NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.

PSALMIT 119:105
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.

Psaume 119:105
Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.

Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.

NUN. Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.

Psalm 119:105
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.

Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.

Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.

Salmi 119:105
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.

La tua parola è una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.

MAZMUR 119:105
Bahwa firman-Mu itu seolah-olah pelita bagi kakiku dan seperti suluh pada jalanku.

시편 119:105
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서

Psalmi 119:105
(118-105) nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae

Psalmynas 119:105
Tavo žodis yra žibintas mano kojai ir šviesa mano takui.

Psalm 119:105
He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.

Salmenes 119:105
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.

Salmos 119:105
Lámpara es a mis pies tu palabra, y luz para mi camino.

Nun. Lámpara es a mis pies Tu palabra, Y luz para mi camino.

NUN. Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino.

NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.

NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.

Salmos 119:105
Tua Palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho!

Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.   

Psalmi 119:105
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.

Псалтирь 119:105
(118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.

(118-105) Слово Твое--светильник ноге моей и свет стезе моей.[]

Psaltaren 119:105
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.

Psalm 119:105
Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.

เพลงสดุดี 119:105
พระวจนะของพระองค์เป็นโคมสำหรับเท้าของข้าพระองค์ และเป็นความสว่างแก่มรรคาของข้าพระองค์

Mezmurlar 119:105
Sözün adımlarım için çıra,
Yolum için ışıktır.[]

Thi-thieân 119:105
Lời Chúa là ngọn đèn cho chơn tôi, Ánh sáng cho đường lối tôi.

Psalm 119:104
Top of Page
Top of Page