Psalm 102:8
Psalm 102:8
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.

My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.

All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.

My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.

Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.

My enemies revile me all day long; those who ridicule me use my name to curse.

All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.

My enemies have reproached me all day and my praisers are sworn against me!

All day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.

My enemies reproach me all the day, and those that are mad against me are sworn against me.

My enemies reproach me all the day; and they that rail against me are sworn against me.

My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.

All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.

Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.

Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.

My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.

My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.

Psalmet 102:8
Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:8
‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.

D Sälm 102:8
Durchhinaus schmaehend d Feindd mi. Und mein Nam ist für ien schoon gar ayn Fluech.

Псалми 102:8
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.

詩 篇 102:8
我 的 仇 敵 終 日 辱 罵 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 著 我 賭 咒 。

我 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。

我的仇敵終日辱罵我,向我猖狂的人指著我賭咒。

我的仇敌终日辱骂我,向我猖狂的人指着我赌咒。

Psalm 102:8
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.

Žalmů 102:8
Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.

Salme 102:8
mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.

Psalmen 102:8
Mijn vijanden smaden mij al den dag; die tegen mij razen, zweren bij mij.

תהילים 102:8
כָּל־הַ֭יֹּום חֵרְפ֣וּנִי אֹויְבָ֑י מְ֝הֹולָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃

ט כל-היום חרפוני אויבי  מהוללי בי נשבעו

כל־היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃

Zsoltárok 102:8
Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.

La psalmaro 102:8
CXiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj jxuras per mi.

PSALMIT 102:8
Joka päivä häpäisevät viholliseni minua, ja jotka minua syljeskelevät, vannovat minun kauttani.

Psaume 102:8
Tout le jour mes ennemis m'outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.

Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.

Psalm 102:8
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.

Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.

Salmi 102:8
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.

Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.

MAZMUR 102:8
Pada sebilang hari segala seteruku mencelakan daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki dengan celakaku.

시편 102:8
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다

Psalmi 102:8
(101-8) vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum

Psalmynas 102:8
Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu.

Psalm 102:8
E tawai ana oku hoariri ki ahau i te ra roa; ko te hunga e porangirangi ana mai ki ahau, ko ahau ta ratou oati.

Salmenes 102:8
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig*.

Salmos 102:8
Mis enemigos me han afrentado todo el día; los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

Mis enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

Cada día me afrentan mis enemigos; los que contra mí se enfurecen se han conjurado contra mí.

Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.

Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.

Salmos 102:8
Todo dia meus inimigos me ultrajam; furiosos, contra mim praguejam.

Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.   

Psalmi 102:8
În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.

Псалтирь 102:8
(101:9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.

(101-9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.[]

Psaltaren 102:8
Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.

Psalm 102:8
Dinudusta ako ng aking mga kaaway buong araw; silang nangauulol laban sa akin ay nagsisisumpa sa akin.

เพลงสดุดี 102:8
ศัตรูของข้าพระองค์เยาะหยันข้าพระองค์วันยังค่ำ ผู้ที่คลั่งใส่ข้าพระองค์ปฏิญญาตัวต่อต้านข้าพระองค์

Mezmurlar 102:8
Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor,
Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.[]

Thi-thieân 102:8
Hằng ngày kẻ thù nghịch sỉ nhục tôi; Kẻ nổi giận hoảng tôi rủa sả tôi.

Psalm 102:7
Top of Page
Top of Page