Psalm 102:23
Psalm 102:23
In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.

He broke my strength in midlife, cutting short my days.

He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.

He has weakened my strength in the way; He has shortened my days.

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days.

He has weakened my strength along the way. He has cut short my days.

He has taken away my strength in the middle of life; he has cut short my days.

They humbled my power in the Earth and in the shortage of my days

He has weakened my strength along the way. He has reduced [the number of] my days.

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

He weakened my strength in the way; He shortened my days.

He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.

He weakened my strength in the way, he shortened my days.

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

He weakened my strength in the way; he shortened my days.

He weakened my strength along the course. He shortened my days.

He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.

Psalmet 102:23
Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:23
ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.

D Sälm 102:23
Er haat mi schoon gscheid gschlagn, wie i jung war und mir s Löbn verkürtzt.

Псалми 102:23
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.

詩 篇 102:23
他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。

他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。

他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。

他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。

Psalm 102:23
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.

Žalmů 102:23
Ztrápilť jest na cestě sílu mou, ukrátil dnů mých,

Salme 102:23
Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.

Psalmen 102:23
Hij heeft mijn kracht op den weg ter nedergedrukt; mijn dagen heeft Hij verkort.

תהילים 102:23
עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ [כֹּחֹו כ] (כֹּחִ֗י ק) קִצַּ֥ר יָמָֽי׃

כד ענה בדרך כחו (כחי)  קצר ימי

ענה בדרך [כחו כ] (כחי ק) קצר ימי׃

Zsoltárok 102:23
Megsanyargatta az én erõmet ez útban, megrövidítette napjaimat.

La psalmaro 102:23
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.

PSALMIT 102:23
Hän nöyryyttää tiellä minun voimani: hän lyhentää minun päiväni.

Psaume 102:23
Il a abattu ma force dans le chemin, il a abrégé mes jours.

Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.

Il a abattu ma force en chemin, il a abrégé mes jours.

Psalm 102:23
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.

Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.

Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.

Salmi 102:23
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.

Egli ha tra via abbattute le mie forze; Egli ha scorciati i miei giorni.

MAZMUR 102:23
Bahwa Ia telah menindih kuatku di jalan dan umur hidupku telah disingkatkannya.

시편 102:23
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다

Psalmi 102:23
(101-23) cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino

Psalmynas 102:23
Jis susilpnino mane kelionėje, sutrumpino mano gyvenimo dienas.

Psalm 102:23
Whakangoikoretia iho e ia toku kaha i te ara: kua torutoru i a ia oku ra.

Salmenes 102:23
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.

Salmos 102:23
El debilitó mis fuerzas en el camino; acortó mis días.

El debilitó mis fuerzas en el camino; Acortó mis días.

Él debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días.

El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.

El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.

Salmos 102:23
Ele reduziu minhas forças em pleno caminho, abreviou meus dias.

Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.   

Psalmi 102:23
El mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,

Псалтирь 102:23
(101:24) Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.

(101-24) Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.[]

Psaltaren 102:23
Han har på vägen nedböjt min kraft, han har förkortat mina dagar.

Psalm 102:23
Kaniyang pinahina ang aking kalakasan sa daan; kaniyang pinaikli ang mga kaarawan ko.

เพลงสดุดี 102:23
พระองค์ทรงหักกำลังของข้าพเจ้ากลางทาง พระองค์ทรงกระทำให้วันเวลาของข้าพเจ้าสั้นเข้า

Mezmurlar 102:23
RAB gücümü kırdı yaşam yolunda,
Ömrümü kısalttı.[]

Thi-thieân 102:23
Ngài đã làm sức lực tôi ra yếu giữa đường, Khiến các ngày tôi ra vắn.

Psalm 102:22
Top of Page
Top of Page