Psalm 102:20 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death." to hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die. to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die, To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death, To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; to hear a prisoner's groaning, to set free those condemned to die, to listen to the groans of prisoners, to set free those condemned to death, in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die, To hear the groaning of the prisoners and to release the children from death He heard the groans of the prisoners and set free those who were condemned to death. to hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death, To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death; That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain: To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die; To hear the sighing of the prisoner; to loose those that are appointed to death; To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death; To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death, Psalmet 102:20 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:20 D Sälm 102:20 Псалми 102:20 詩 篇 102:20 要 垂 听 被 囚 之 人 的 叹 息 , 要 释 放 将 要 死 的 人 , 要垂聽被囚之人的嘆息,要釋放將要死的人, 要垂听被囚之人的叹息,要释放将要死的人, Psalm 102:20 Žalmů 102:20 Salme 102:20 Psalmen 102:20 תהילים 102:20 לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃ כא לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ Zsoltárok 102:20 La psalmaro 102:20 PSALMIT 102:20 Psaume 102:20 Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr, Pour entendre le gémissement des prisonniers, [et] pour délier ceux qui étaient dévoués à la mort; Psalm 102:20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes, um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen, Salmi 102:20 Per udire i gemiti de’ prigioni; Per isciogliere quelli ch’erano condannati a morte; MAZMUR 102:20 시편 102:20 Psalmi 102:20 Psalmynas 102:20 Psalm 102:20 Salmenes 102:20 Salmos 102:20 para oír el gemido de los prisioneros, para poner en libertad a los condenados a muerte; Para oír el gemido de los prisioneros, Para poner en libertad a los condenados a muerte; para oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte; Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte; para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte; Salmos 102:20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte; Psalmi 102:20 Псалтирь 102:20 (101-21) чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,[] Psaltaren 102:20 Psalm 102:20 เพลงสดุดี 102:20 Mezmurlar 102:20 Thi-thieân 102:20 |