Psalm 102:18
Psalm 102:18
Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:

Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the LORD.

Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD:

This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.

This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the LORD:

Write this for the next generation, that a people yet to be created will praise the LORD.

The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the LORD.

This will be written for the following generation; the people to be created will glorify Lord Jehovah

This will be written down for a future generation so that a people yet to be created may praise the LORD:

This shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.

This shall be written for the generation to come: and the people who shall be created shall praise the LORD.

This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.

Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:

This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:

This shall be written for the generation to come: and a people which shall be created shall praise the LORD.

This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.

This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.

Psalmet 102:18
Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:18
‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.

D Sälm 102:18
Schreibn myr s auf, dös, für d Naachwelt, däß aau die aft önn Trechtein non lobnd!

Псалми 102:18
Това ще се напише за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.

詩 篇 102:18
這 必 為 後 代 的 人 記 下 , 將 來 受 造 的 民 要 讚 美 耶 和 華 。

这 必 为 後 代 的 人 记 下 , 将 来 受 造 的 民 要 赞 美 耶 和 华 。

這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。

这必为后代的人记下,将来受造的民要赞美耶和华。

Psalm 102:18
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.

Žalmů 102:18
Budeť to zapsáno pro budoucí potomky, a lid, kterýž má stvořen býti, chváliti bude Hospodina,

Salme 102:18
For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;

Psalmen 102:18
Dat zal geschreven worden voor het navolgende geslacht; en het volk, dat geschapen zal worden, zal den HEERE loven;

תהילים 102:18
תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְדֹ֣ור אַחֲרֹ֑ון וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ׃

יט תכתב זאת לדור אחרון  ועם נברא יהלל-יה

תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל־יה׃

Zsoltárok 102:18
Irattassék meg ez a következõ nemzedéknek, és a teremtendõ nép dicsérni fogja az Urat.

La psalmaro 102:18
CXi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.

PSALMIT 102:18
Se pitää kirjoitettaman tulevaisille sukukunnille, ja se kansa, joka luodaan, pitää kiittämän Herraa.

Psaume 102:18
Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah;

Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel!

Cela sera enregistré pour la génération à venir, le peuple qui sera créé louera l'Eternel,

Psalm 102:18
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.

Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.

Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,

Salmi 102:18
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,

Ciò sarà scritto all’età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.

MAZMUR 102:18
Maka ia itu akan disuratkan bagi bangsa yang kemudian, maka bangsa yang akan jadi itu akan memuji-muji Tuhan.

시편 102:18
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다

Psalmi 102:18
(101-18) respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum

Psalmynas 102:18
Tai tebūna užrašyta ateisiančiai kartai, kad tauta, kuri bus sukurta, girtų Viešpatį.

Psalm 102:18
Ka tuhituhia tenei mo to muri whakatupuranga: a ka whakamoemiti ki a Ihowa te iwi meake hanga.

Salmenes 102:18
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.

Salmos 102:18
Esto se escribirá para las generaciones futuras; para que un pueblo aún por crear alabe al SEÑOR.

Esto se escribirá para las generaciones futuras, Para que un pueblo aún por crear alabe al SEÑOR.

Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que será creado, alabará a JAH.

Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.

Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.

Salmos 102:18
Que isso seja escrito para a geração futura, para que um povo, que ainda será criado, louve o SENHOR, declarando:

Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.   

Psalmi 102:18
Să se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!

Псалтирь 102:18
(101:19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущеевосхвалит Господа,

(101-19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,[]

Psaltaren 102:18
Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN,

Psalm 102:18
Ito'y isusulat na ukol sa lahing susunod: at ang bayang lalalangin ay pupuri sa Panginoon.

เพลงสดุดี 102:18
จงบันทึกเรื่องนี้ไว้ให้ชั่วอายุที่จะมีมา เพื่อประชาชนที่ยังจะทรงสร้างมานั้นจะได้สรรเสริญพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 102:18
Bunlar gelecek kuşak için yazılsın,
Öyle ki, henüz doğmamış insanlar
RABbe övgüler sunsun.[]

Thi-thieân 102:18
Ðiều đó sẽ ghi để cho đời tương lai, Một dân sự được dựng nên về sau sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va;

Psalm 102:17
Top of Page
Top of Page