Psalm 102:16
Psalm 102:16
For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.

For the LORD will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory.

For the LORD builds up Zion; he appears in his glory;

For the LORD has built up Zion; He has appeared in His glory.

When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

for the LORD will rebuild Zion; He will appear in His glory.

When the LORD rebuilds Zion, he will appear in his glory.

when the LORD rebuilds Zion, and reveals his splendor,

Because Lord Jehovah builds up Zion and he shall appear in his glory!

When the LORD builds Zion, he will appear in his glory.

because the LORD shall have built up Zion, and he shall be seen in his glory.

When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.

For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.

When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.

For the LORD hath built up Zion, he hath appeared in his glory;

When the LORD shall build up Zion, he will appear in his glory.

For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.

For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,

Psalmet 102:16
kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:16
‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.

D Sälm 102:16
Denn dyr Herr dyrbaut Zien aft und erscheint in seinn herrlichnen Glanz.

Псалми 102:16
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,

詩 篇 102:16
因 為 耶 和 華 建 造 了 錫 安 , 在 他 榮 耀 裡 顯 現 。

因 为 耶 和 华 建 造 了 锡 安 , 在 他 荣 耀 里 显 现 。

因為耶和華建造了錫安,在他榮耀裡顯現。

因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。

Psalm 102:16
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,

Žalmů 102:16
Když by Hospodin vzdělal Sion, a ukázal se v slávě své,

Salme 102:16
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;

Psalmen 102:16
Als de HEERE Sion zal opgebouwd hebben, in Zijn heerlijkheid zal verschenen zijn,

תהילים 102:16
כִּֽי־בָנָ֣ה יְהוָ֣ה צִיֹּ֑ון נִ֝רְאָ֗ה בִּכְבֹודֹֽו׃

יז כי-בנה יהוה ציון--  נראה בכבודו

כי־בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃

Zsoltárok 102:16
Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az õ dicsõségében.

La psalmaro 102:16
CXar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.

PSALMIT 102:16
Kuin Herra rakentaa Zionin, niin hän nähdään kunniassansa.

Psaume 102:16
Quand l'Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire.

Oui, l'Eternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.

Quand l'Eternel aura édifié Sion; quand il aura été vu en sa gloire;

Psalm 102:16
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;

daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.

weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,

Salmi 102:16
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,

Quando il Signore avrà riedificata Sion, Quando egli sarà apparito nella sua gloria,

MAZMUR 102:16
Apabila Tuhan sudah membangunkan pula akan Sion dan kelihatanlah Ia dengan kemuliaan-Nya.

시편 102:16
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라

Psalmi 102:16
(101-16) et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam

Psalmynas 102:16
Kai Viešpats atstatys Sioną, Jis pasirodys savo šlovėje;

Psalm 102:16
Na Ihowa hoki i hanga a Hiona, kua kitea ia i tona kororia.

Salmenes 102:16
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.

Salmos 102:16
Porque el SEÑOR ha edificado a Sion, y se ha manifestado en su gloria.

Porque el SEÑOR ha edificado a Sion, Y se ha manifestado en Su gloria.

por cuanto Jehová habrá edificado a Sión, y en su gloria será visto;

Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;

por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;

Salmos 102:16
quando o SENHOR reconstruir Sião e aparecer em sua glória,

quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,   

Psalmi 102:16
Da, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.

Псалтирь 102:16
(101:17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;

(101-17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;[]

Psaltaren 102:16
när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;

Psalm 102:16
Sapagka't itinayo ng Panginoon ang Sion, siya'y napakita sa kaniyang kaluwalhatian;

เพลงสดุดี 102:16
เพราะเมื่อพระเยโฮวาห์จะทรงสร้างศิโยนนั้น พระองค์จะทรงปรากฏด้วยสง่าราศีของพระองค์

Mezmurlar 102:16
Çünkü RAB Siyonu yeniden kuracak,
Görkem içinde görünecek.[]

Thi-thieân 102:16
Khi Ðức Giê-hô-va lập lại Si-ôn, Thì Ngài sẽ hiện ra trong sự vinh hiển Ngài.

Psalm 102:15
Top of Page
Top of Page