Psalm 102:10
Psalm 102:10
because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.

because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.

because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.

Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.

Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside.

because of your indignation and wrath, when you lifted and threw me away.

because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.

From before your anger and your passion, for you have exalted me and you have cast me down!

because of your hostility and anger, because you have picked me up and thrown me away.

because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up and cast me down.

Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.

Because of your indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.

Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.

Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.

Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast taken me up, and cast me away.

Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.

From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.

Psalmet 102:10
Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:10
بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.

D Sälm 102:10
denn auf mir lastt dein Ingrimm; haast mi gschmissn, däß s grad so gakracht.

Псалми 102:10
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил.

詩 篇 102:10
這 都 因 你 的 惱 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 來 , 又 把 我 摔 下 去 。

这 都 因 你 的 恼 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 来 , 又 把 我 摔 下 去 。

這都因你的惱恨和憤怒。你把我拾起來,又把我摔下去。

这都因你的恼恨和愤怒。你把我拾起来,又把我摔下去。

Psalm 102:10
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.

Žalmů 102:10
Pro rozhněvání tvé a zažžený hněv tvůj; nebo zdvihna mne, hodils mnou.

Salme 102:10
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;

Psalmen 102:10
Vanwege Uw verstoordheid en Uw groten toorn; want Gij hebt mij verheven, en mij weder nedergeworpen.

תהילים 102:10
מִפְּנֵֽי־זַֽעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃

יא מפני-זעמך וקצפך--  כי נשאתני ותשליכני

מפני־זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃

Zsoltárok 102:10
A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.

La psalmaro 102:10
Kauxze de Via kolero kaj indigno; CXar Vi min levis kaj jxetis.

PSALMIT 102:10
Sinun uhkaukses ja vihas tähden, ettäs minun nostanut olet ja paiskannut maahan.

Psaume 102:10
cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as élevé haut, et tu m'as jeté en bas.

A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.

A cause de ta colère et de ton indignation : parce qu'après m'avoir élevé bien haut, tu m'as jeté par terre.

Psalm 102:10
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen

vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.

wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.

Salmi 102:10
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.

Per la tua indegnazione, e per lo tuo cruccio; Perciocchè, avendomi levato ad alto, tu mi hai gettato a basso.

MAZMUR 102:10
dari karena murka-Mu dan amarah-Mu yang amat sangat; karena Engkau telah mengangkat akan daku, lalu Engkau membuangkan daku pula.

시편 102:10
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다

Psalmi 102:10
(101-10) quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui

Psalmynas 102:10
dėl Tavo rūstybės ir pykčio, nes Tu mane pakėlei ir nubloškei žemėn.

Psalm 102:10
I tou riri hoki, i tou weriweri; nau hoki ahau i hapai ake, a taia atu ano ahau e koe.

Salmenes 102:10
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.

Salmos 102:10
a causa de tu indignación y de tu enojo; pues tú me has levantado y me has rechazado.

A causa de Tu indignación y de Tu enojo; Pues Tú me has levantado y me has rechazado.

a causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.

A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.

a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.

Salmos 102:10
Por causa da tua indignação e da tua ira, tu me ergueste e me arrojaste ao chão.

por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.   

Psalmi 102:10
din pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.

Псалтирь 102:10
(101:11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.

(101-11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.[]

Psaltaren 102:10
för din vredes och förtörnelses skull, därför att du har gripit mig och kastat mig bort.

Psalm 102:10
Dahil sa iyong galit at iyong poot: sapagka't ako'y iyong itinaas, at inihagis.

เพลงสดุดี 102:10
เหตุด้วยความพิโรธและความกริ้วของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงชูข้าพระองค์ขึ้นและโยนข้าพระองค์ทิ้งไปเสีย

Mezmurlar 102:10
[]

Thi-thieân 102:10
Và lấy giọt lệ pha lộn đồ uống tôi; Vì Chúa có nâng tôi lên cao, rồi quăng tôi xuống thấp.

Psalm 102:9
Top of Page
Top of Page