Proverbs 13:8 A person's riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes. The rich can pay a ransom for their lives, but the poor won't even get threatened. The ransom of a man’s life is his wealth, but a poor man hears no threat. The ransom of a man's life is his wealth, But the poor hears no rebuke. The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. Riches are a ransom for a man's life, but a poor man hears no threat. The life of a wealthy man may be held for ransom, but whoever is poor receives no threats. The ransom of a person's life is his wealth, but the poor person hears no threat. The salvation of a man's soul is his wealth and the poor does not accept condemnation. A person's riches are the ransom for his life, but the poor person does not pay attention to threats. The redemption of a man's life is his riches: but the poor does not hear rebuke. The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke. The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke. The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening. The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke. The ransom of a man's life is his riches: but the poor heareth no threatening. The ransom of a man's life is his riches: but the poor heareth not rebuke. The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats. The ransom of a man's life are his riches, And the poor hath not heard rebuke. Fjalët e urta 13:8 ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:8 D Sprüch 13:8 Притчи 13:8 箴 言 13:8 人 的 资 财 是 他 生 命 的 赎 价 ; 穷 乏 人 却 听 不 见 威 吓 的 话 。 人的資財是他生命的贖價,窮乏人卻聽不見威嚇的話。 人的资财是他生命的赎价,穷乏人却听不见威吓的话。 Proverbs 13:8 Přísloví 13:8 Ordsprogene 13:8 Spreuken 13:8 משלי 13:8 כֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־אִ֣ישׁ עָשְׁרֹ֑ו וְ֝רָ֗שׁ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ ח כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה כפר נפש־איש עשרו ורש לא־שמע גערה׃ Példabeszédek 13:8 La sentencoj de Salomono 13:8 SANANLASKUT 13:8 Proverbes 13:8 La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande. Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces. Sprueche 13:8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten. Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören. Proverbi 13:8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia. AMSAL 13:8 잠언 13:8 Proverbia 13:8 Patarliø knyga 13:8 Proverbs 13:8 Salomos Ordsprog 13:8 Proverbios 13:8 El rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas, pero el pobre no oye amenazas. El rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas, Pero el pobre no oye amenazas. El rescate de la vida del hombre son sus riquezas; pero el pobre no oye censuras. La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras. La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras. Provérbios 13:8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar. Proverbe 13:8 Притчи 13:8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.[] Ordspråksboken 13:8 Proverbs 13:8 สุภาษิต 13:8 Süleyman'ın Özdeyişleri 13:8 Chaâm-ngoân 13:8 |