Proverbs 13:7
Proverbs 13:7
One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.

One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

There is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.

There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

One man pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has great wealth.

One person pretends to be wealthy, but has nothing; another pretends to be poor, yet is rich.

There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.

There are those who enrich themselves and have nothing, and there is one who makes himself poor and possesses an abundance.

One person pretends to be rich but has nothing. Another pretends to be poor but has great wealth.

There are those that make themselves rich, yet have nothing: there are those that make themselves poor, yet have great riches.

There is one that makes himself rich, yet has nothing: there is one that makes himself poor, yet has great riches.

There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.

There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.

One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.

There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.

There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.

There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.

There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth is abundant.

Fjalët e urta 13:7
Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:7
يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.

D Sprüch 13:7
Ain stöllnd si reich und habnd nix; ain stöllnd si arm, haetnd gnueg grad.

Притчи 13:7
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но [има] много имот.

箴 言 13:7
假 作 富 足 的 , 卻 一 無 所 有 ; 裝 作 窮 乏 的 , 卻 廣 有 財 物 。

假 作 富 足 的 , 却 一 无 所 有 ; 装 作 穷 乏 的 , 却 广 有 财 物 。

假作富足的,卻一無所有;裝作窮乏的,卻廣有財物。

假作富足的,却一无所有;装作穷乏的,却广有财物。

Proverbs 13:7
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.

Přísloví 13:7
Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.

Ordsprogene 13:7
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.

Spreuken 13:7
Er is een, die zichzelven rijk maakt, en niet met al heeft, en een, die zichzelven arm maakt, en heeft veel goed.

משלי 13:7
יֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרֹושֵׁ֗שׁ וְהֹ֣ון רָֽב׃

ז יש מתעשר ואין כל  מתרושש והון רב

יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃

Példabeszédek 13:7
Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.

La sentencoj de Salomono 13:7
Unu sxajnigas sin ricxa, havante nenion; Alia sxajnigas sin malricxa, havante grandan ricxecon.

SANANLASKUT 13:7
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.

Proverbes 13:7
Tel fait le riche et n'a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.

Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.

Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.

Sprueche 13:7
Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.

Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.

Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.

Proverbi 13:7
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.

Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà.

AMSAL 13:7
Adalah orang yang membuat dirinya kaya, maka satupun tiada padanya, dan adalah pula orang yang membuat dirinya miskin, maka padanya adalah banyak harta benda.

잠언 13:7
스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라

Proverbia 13:7
est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit

Patarliø knyga 13:7
Kai kas dedasi turtingas, bet nieko neturi, kitas dedasi vargšas, bet turi daug turtų.

Proverbs 13:7
Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.

Salomos Ordsprog 13:7
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.

Proverbios 13:7
Hay quien pretende ser rico, y nada tiene; hay quien pretende ser pobre, y tiene una gran fortuna.

Hay quien pretende ser rico, y nada tiene; Hay quien pretende ser pobre, y tiene una gran fortuna.

Hay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada; y hay quienes aparentan ser pobres, y tienen muchas riquezas.

Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.

Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.

Provérbios 13:7
Alguns assumem falsamente o papel de ricos e prestigiosos, mas nada têm de fato; outros passam a ideia de que são pobres, mas possuem grandes riquezas!

Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.   

Proverbe 13:7
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -

Притчи 13:7
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другойвыдает себя за бедного, а у него богатства много.

Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.[]

Ordspråksboken 13:7
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.

Proverbs 13:7
May nagpapakayaman, gayon ma'y walang anoman: may nagpapakadukha, gayon ma'y may malaking kayamanan.

สุภาษิต 13:7
คนที่ว่าตนมั่งคั่ง แต่ไม่มีอะไรเลยก็มี คนที่ว่าตนเป็นคนจน แต่มีทรัพย์ศฤงคารเป็นอันมากก็มีอยู่

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:7
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir,
Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.[]

Chaâm-ngoân 13:7
Có kẻ làm bộ giàu, mà chẳng có gì hết; Cũng có người làm bộ nghèo, lại có của cải nhiều.

Proverbs 13:6
Top of Page
Top of Page