Proverbs 13:5 The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves. The godly hate lies; the wicked cause shame and disgrace. The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace. A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully. A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. The righteous hate lying, but the wicked act disgustingly and disgracefully. A righteous person hates deceit, but the wicked person is shameful and disgraceful. The righteous person hates anything false, but the wicked person acts in shameful disgrace. The righteous hates a lying word, and the evil will be disgraced and put to shame. A righteous person hates lying, but a wicked person behaves with shame and disgrace. The righteous man hates lying: but the wicked man makes himself loathsome, and abominable. A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame. A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame. A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame. The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. A righteous man hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame. A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. A righteous man hateth lying: but a wicked man is lothsome, and cometh to shame. A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace. A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded. Fjalët e urta 13:5 ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:5 D Sprüch 13:5 Притчи 13:5 箴 言 13:5 义 人 恨 恶 谎 言 ; 恶 人 有 臭 名 , 且 致 惭 愧 。 義人恨惡謊言,惡人有臭名,且致慚愧。 义人恨恶谎言,恶人有臭名,且致惭愧。 Proverbs 13:5 Přísloví 13:5 Ordsprogene 13:5 Spreuken 13:5 משלי 13:5 דְּבַרשֶׁ֭־קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃ ה דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר דברש־קר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ Példabeszédek 13:5 La sentencoj de Salomono 13:5 SANANLASKUT 13:5 Proverbes 13:5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion. Sprueche 13:5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst. Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich. Proverbi 13:5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame. AMSAL 13:5 잠언 13:5 Proverbia 13:5 Patarliø knyga 13:5 Proverbs 13:5 Salomos Ordsprog 13:5 Proverbios 13:5 El justo aborrece la falsedad, mas el impío causa repugnancia y vergüenza. El justo aborrece la falsedad, Pero el impío causa repugnancia y vergüenza. El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso e infame. El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame. El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable. Provérbios 13:5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha. Proverbe 13:5 Притчи 13:5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].[] Ordspråksboken 13:5 Proverbs 13:5 สุภาษิต 13:5 Süleyman'ın Özdeyişleri 13:5 Chaâm-ngoân 13:5 |