Proverbs 13:3 Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything. Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin. The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin. He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin. Anyone who guards his words protects his life; anyone who talks too much is ruined. The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin. He that keeps his mouth takes care of his soul, and he that opens his lips works shipwreck to his soul. Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin. He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens his lips often shall have calamity. He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction. He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction. He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction. He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips. He that guardeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin. Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him! Fjalët e urta 13:3 ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:3 D Sprüch 13:3 Притчи 13:3 箴 言 13:3 谨 守 口 的 , 得 保 生 命 ; 大 张 嘴 的 , 必 致 败 亡 。 謹守口的得保生命,大張嘴的必致敗亡。 谨守口的得保生命,大张嘴的必致败亡。 Proverbs 13:3 Přísloví 13:3 Ordsprogene 13:3 Spreuken 13:3 משלי 13:3 נֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשֹׁ֑ו פֹּשֵׂ֥ק פָתָ֗יו מְחִתָּה־לֹֽו׃ ג נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו נצר פיו שמר נפשו פשק פתיו מחתה־לו׃ Példabeszédek 13:3 La sentencoj de Salomono 13:3 SANANLASKUT 13:3 Proverbes 13:3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte. Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine. Sprueche 13:3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken. Wer seinen Mund hütet, der bewahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Einsturz. Proverbi 13:3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra. AMSAL 13:3 잠언 13:3 Proverbia 13:3 Patarliø knyga 13:3 Proverbs 13:3 Salomos Ordsprog 13:3 Proverbios 13:3 El que guarda su boca, preserva su vida; el que mucho abre sus labios, termina en ruina. El que guarda su boca, preserva su vida; El que mucho abre sus labios, termina en ruina. El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad. El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad. El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad. Provérbios 13:3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína. Proverbe 13:3 Притчи 13:3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.[] Ordspråksboken 13:3 Proverbs 13:3 สุภาษิต 13:3 Süleyman'ın Özdeyişleri 13:3 Chaâm-ngoân 13:3 |