Proverbs 13:23 An unplowed field produces food for the poor, but injustice sweeps it away. A poor person's farm may produce much food, but injustice sweeps it all away. The fallow ground of the poor would yield much food, but it is swept away through injustice. Abundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice. Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. The uncultivated field of the poor yields abundant food, but without justice, it is swept away. The field of the poor may produce much food, but it can be swept away through injustice. There is abundant food in the field of the poor, but it is swept away by injustice. Those who do not see the way of life for themselves destroy many years of wealth, and some are destroyed utterly. When poor people are able to plow, there is much food, but a person is swept away where there is no justice. In the fallow ground of the poor there is much bread, but it is lost for lack of judgment. Much food is in the fallow ground of the poor: but there is that is destroyed for lack of justice. Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. Much food is in the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice. Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment. Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice. Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away. Abundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment. Fjalët e urta 13:23 ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:23 D Sprüch 13:23 Притчи 13:23 箴 言 13:23 穷 人 耕 种 多 得 粮 食 , 但 因 不 义 , 有 消 灭 的 。 窮人耕種多得糧食,但因不義有消滅的。 穷人耕种多得粮食,但因不义有消灭的。 Proverbs 13:23 Přísloví 13:23 Ordsprogene 13:23 Spreuken 13:23 משלי 13:23 רָב־אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ כג רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט רב־אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ Példabeszédek 13:23 La sentencoj de Salomono 13:23 SANANLASKUT 13:23 Proverbes 13:23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice. Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle. Sprueche 13:23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben. Speise in Fülle bringt der Neubruch der Armen, aber mancher wird durch seine Ungerechtigkeit hinweggerafft. Proverbi 13:23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo. AMSAL 13:23 잠언 13:23 Proverbia 13:23 Patarliø knyga 13:23 Proverbs 13:23 Salomos Ordsprog 13:23 Proverbios 13:23 El barbecho de los pobres tiene mucho de comer, pero es barrido por la injusticia. El terreno de los pobres tiene mucho de comer, Pero se pierde por la injusticia. En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio. En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio. En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio. Provérbios 13:23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo. Proverbe 13:23 Притчи 13:23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.[] Ordspråksboken 13:23 Proverbs 13:23 สุภาษิต 13:23 Süleyman'ın Özdeyişleri 13:23 Chaâm-ngoân 13:23 |