Proverbs 13:10
Proverbs 13:10
Where there is strife, there is pride, but wisdom is found in those who take advice.

Pride leads to conflict; those who take advice are wise.

By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom.

Through insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.

Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.

Arrogance only brings quarreling, but those receiving advice are wise.

With pride comes only contention, but wisdom is with the well-advised.

An evil man in disgrace does evil, and those who are counseled are wise.

Arrogance produces only quarreling, but those who take advice gain wisdom.

Pride shall certainly give birth to contention: but with the well advised is wisdom.

Only by pride comes strife: but with the well advised is wisdom.

Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.

By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.

Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.

By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.

By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.

Only by pride cometh contention: but with the well-advised is wisdom.

Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.

A vain man through pride causeth debate, And with the counselled is wisdom.

Fjalët e urta 13:10
Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:10
الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.

D Sprüch 13:10
Liederlichkeit füert zo Hader; wer syr raatn laasst, haat s begriffen.

Притчи 13:10
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.

箴 言 13:10
驕 傲 只 啟 爭 競 ; 聽 勸 言 的 , 卻 有 智 慧 。

骄 傲 只 启 争 竞 ; 听 劝 言 的 , 却 有 智 慧 。

驕傲只啟爭競,聽勸言的卻有智慧。

骄傲只启争竞,听劝言的却有智慧。

Proverbs 13:10
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.

Přísloví 13:10
Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.

Ordsprogene 13:10
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.

Spreuken 13:10
Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.

משלי 13:10
רַק־בְּ֭זָדֹון יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נֹ֖ועָצִ֣ים חָכְמָֽה׃

י רק-בזדון יתן מצה  ואת-נועצים חכמה

רק־בזדון יתן מצה ואת־נועצים חכמה׃

Példabeszédek 13:10
Csak háborúság lesz a kevélységbõl: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.

La sentencoj de Salomono 13:10
Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas sagxon.

SANANLASKUT 13:10
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.

Proverbes 13:10
Ce n'est que de l'orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.

Sprueche 13:10
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.

Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.

Durch Übermut richtet man nichts als Zank an, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit.

Proverbi 13:10
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.

Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano.

AMSAL 13:10
Dengan congkak diadakan orang tengkar belaka, tetapi hikmat adalah serta dengan orang yang mendapat ikhtiar yang baik.

잠언 13:10
교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라

Proverbia 13:10
inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia

Patarliø knyga 13:10
Išdidumas sukelia ginčus, išmintingieji klauso patarimo.

Proverbs 13:10
He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.

Salomos Ordsprog 13:10
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.

Proverbios 13:10
Por la soberbia sólo viene la contienda, mas con los que reciben consejos está la sabiduría.

Por la soberbia sólo viene la contienda, Pero con los que reciben consejos está la sabiduría.

Sólo por la soberbia viene la contienda; mas con los avisados está la sabiduría.

Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.

Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.

Provérbios 13:10
A arrogância só produz contendas, mas a sabedoria está com aqueles que buscam conselho.

Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.   

Proverbe 13:10
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -

Притчи 13:10
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.

От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.[]

Ordspråksboken 13:10
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.

Proverbs 13:10
Sa kapalaluan, ang dumarating ay pagtatalo lamang: nguni't ang karunungan ay nangasa nangaturuang maigi.

สุภาษิต 13:10
เพราะความทะนงตัวเท่านั้นการวิวาทจึงเกิดขึ้น แต่ปัญญาอยู่กับบรรดาผู้ที่รับคำแนะนำ

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:10
Kibirden ancak kavga çıkar,
Öğüt dinleyense bilgedir.[]

Chaâm-ngoân 13:10
Sự kiêu ngạo chỉ sanh ra điều cãi lộn; Còn sự khôn ngoan ở với người chịu lời khuyên dạy.

Proverbs 13:9
Top of Page
Top of Page