Philemon 1:6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake. That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every blessing that is ours in the Messiah. I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ. That the sharing of your faith would produce fruit in works and in the knowledge of every good thing which you have in Yeshua The Messiah. As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. that the communication of thy faith may become effectual for the knowledge of all the good that is in you by Christ Jesus. That the sharing of your faith may become effective by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. That the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work, that is in you in Christ Jesus. in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus. that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ. that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus. that the fellowship of thy faith may become working in the full knowledge of every good thing that is in you toward Christ Jesus; Filemonit 1:6 ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:6 ՓԻԼԻՄՈՆ 1:6 Philemongana. 1:6 Dyr Pfilymon 1:6 Филимон 1:6 腓 利 門 書 1:6 愿 你 与 人 所 同 有 的 信 心 显 出 功 效 , 使 人 知 道 你 们 各 样 善 事 都 是 为 基 督 做 的 。 藉著認識在我們中間為基督所做的一切美善之事,願你在信仰上的契合能發揮功效。 藉着认识在我们中间为基督所做的一切美善之事,愿你在信仰上的契合能发挥功效。 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。 愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。 Poslanica Filemonu 1:6 Filemonovi 1:6 Filemon 1:6 Filémon 1:6 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν· ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν· ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν· ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς χριστὸν Ἰησοῦν. ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν Ἰησοῦν. ὅπως ὁ κοινωνία ὁ πίστις σύ ἐνεργής γίνομαι ἐν ἐπίγνωσις πᾶς ἀγαθός ὁ ἐν ἡμᾶς εἰς Χριστός ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ὑμῖν εἰς Χριστόν Ἰησοῦν. ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ὑμῖν εἰς Χριστόν Ἰησοῦν οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου [του] εν ημιν εις χριστον οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν ημιν εις χριστον οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν υμιν εις χριστον ιησουν οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν υμιν εις Χριστον Ιησουν. οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν ημιν εις χριστον ιησουν οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου {VAR1: [του] } {VAR2: του } εν ημιν εις χριστον hopōs hē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou tou en hēmin eis Christon; hopos he koinonia tes pisteos sou energes genetai en epignosei pantos agathou tou en hemin eis Christon; hopōs hē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou tou en hēmin eis Christon; hopos he koinonia tes pisteos sou energes genetai en epignosei pantos agathou tou en hemin eis Christon; opōs ē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou tou en ēmin eis christon opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en Emin eis christon opōs ē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou tou en ēmin eis christon iēsoun opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en Emin eis christon iEsoun opōs ē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou tou en umin eis christon iēsoun opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en umin eis christon iEsoun opōs ē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou tou en umin eis christon iēsoun opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en umin eis christon iEsoun opōs ē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou [tou] en ēmin eis christon opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou [tou] en Emin eis christon opōs ē koinōnia tēs pisteōs sou energēs genētai en epignōsei pantos agathou {WH: [tou] } {UBS4: tou } en ēmin eis christon opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou {WH: [tou]} {UBS4: tou} en Emin eis christon Filemonhoz 1:6 Al Filemon 1:6 Kirje Filemonille 1:6 Philémon 1:6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien. Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ. Philemon 1:6 daß der Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu. auf daß der Anteil an deinem Glauben wirksam werden möge in der Erkenntnis alles Guten, was unter euch ist, für Christus. Filemone 1:6 acciocchè la comunione della tua fede sia efficace, col far riconoscere tutto il bene che è in voi, inverso Cristo Gesù. FILEMON 1:6 Philemon 1:6 빌레몬서 1:6 Philemonem 1:6 Filemonam 1:6 Laiðkas Filemonui 1:6 Philemon 1:6 Filemon 1:6 Filemón 1:6 y ruego que la comunión de tu fe llegue a ser eficaz por el conocimiento de todo lo bueno que hay en vosotros mediante Cristo. Ruego que la comunión (participación) de tu fe llegue a ser eficaz por el conocimiento de todo lo bueno que hay en ustedes mediante Cristo (el Mesías). para que la comunicación de tu fe sea eficaz en el reconocimiento de todo el bien que está en vosotros en Cristo Jesús. Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús. que la comunicación de tu fe sea eficaz, para conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús. Filemón 1:6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo. Filimon 1:6 К Филимону 1:6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе. Philemon 1:6 Filemonbrevet 1:6 Filemoni 1:6 Kay Filemon 1:6 ฟีเลโมน 1:6 Filimon 1:6 Филимон 1:6 Philemon 1:6 Phi-leâ-moân 1:6 |