Philemon 1:5 because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people. because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints. because I keep hearing about your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus. because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints. Behold, from the time that I heard of your faith and love which you have toward our Lord Yeshua and toward all The Holy Ones, I hear about your faithfulness to the Lord Jesus and your love for all of God's people. hearing of thy charity and faith, which thou hast in the Lord Jesus and toward all saints; Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints; Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints; hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; Hearing of thy charity and faith, which thou hast in the Lord Jesus, and towards all the saints: hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints, hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; Hearing of thy love and faith, which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all saints; because I hear of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and which you manifest towards all God's people; hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints; hearing of thy love and faith that thou hast unto the Lord Jesus and toward all the saints, Filemonit 1:5 ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:5 ՓԻԼԻՄՈՆ 1:5 Philemongana. 1:5 Dyr Pfilymon 1:5 Филимон 1:5 腓 利 門 書 1:5 因 听 说 你 的 爱 心 并 你 向 主 耶 稣 和 众 圣 徒 的 信 心 ( 或 作 : 因 听 说 你 向 主 耶 稣 和 众 圣 徒 有 爱 心 有 信 心 ) 。 因為我聽說了你對主耶穌和所有聖徒所懷的愛心和信仰。 因为我听说了你对主耶稣和所有圣徒所怀的爱心和信仰。 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。 因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。 Poslanica Filemonu 1:5 Filemonovi 1:5 Filemon 1:5 Filémon 1:5 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις εἰς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις εἰς / πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούων σου τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούω σύ ὁ ἀγάπη καί ὁ πίστις ὅς ἔχω πρός ὁ κύριος Ἰησοῦς καί εἰς πᾶς ὁ ἅγιος ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις εις τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον Κυριον Ιησουν και εις παντας τους αγιους, ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις {VAR1: εις } {VAR2: προς } τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin hēn echeis pros ton Kyrion Iēsoun kai eis pantas tous hagious, akouon sou ten agapen kai ten pistin hen echeis pros ton Kyrion Iesoun kai eis pantas tous hagious, akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin hēn echeis eis ton kyrion Iēsoun kai eis pantas tous hagious, akouon sou ten agapen kai ten pistin hen echeis eis ton kyrion Iesoun kai eis pantas tous hagious, akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin ēn echeis pros ton kurion iēsoun kai eis pantas tous agious akouOn sou tEn agapEn kai tEn pistin En echeis pros ton kurion iEsoun kai eis pantas tous agious akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin ēn echeis pros ton kurion iēsoun kai eis pantas tous agious akouOn sou tEn agapEn kai tEn pistin En echeis pros ton kurion iEsoun kai eis pantas tous agious akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin ēn echeis pros ton kurion iēsoun kai eis pantas tous agious akouOn sou tEn agapEn kai tEn pistin En echeis pros ton kurion iEsoun kai eis pantas tous agious akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin ēn echeis pros ton kurion iēsoun kai eis pantas tous agious akouOn sou tEn agapEn kai tEn pistin En echeis pros ton kurion iEsoun kai eis pantas tous agious akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin ēn echeis eis ton kurion iēsoun kai eis pantas tous agious akouOn sou tEn agapEn kai tEn pistin En echeis eis ton kurion iEsoun kai eis pantas tous agious akouōn sou tēn agapēn kai tēn pistin ēn echeis {WH: eis } {UBS4: pros } ton kurion iēsoun kai eis pantas tous agious akouOn sou tEn agapEn kai tEn pistin En echeis {WH: eis} {UBS4: pros} ton kurion iEsoun kai eis pantas tous agious Filemonhoz 1:5 Al Filemon 1:5 Kirje Filemonille 1:5 Philémon 1:5 parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints. Apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus, et ta charité envers tous les Saints. Philemon 1:5 nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welche du hast an den HERRN Jesus und gegen alle Heiligen, da ich höre von deiner Liebe und dem Glauben, den du hast zu dem Herrn Jesus und für alle Heiligen: Filemone 1:5 udendo la tua carità, e la fede che tu hai inverso il Signore Gesù, e inverso tutti i santi; FILEMON 1:5 Philemon 1:5 빌레몬서 1:5 Philemonem 1:5 Filemonam 1:5 Laiðkas Filemonui 1:5 Philemon 1:5 Filemon 1:5 Filemón 1:5 porque oigo de tu amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y hacia todos los santos; porque oigo de tu amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y hacia todos los santos. oyendo de tu amor, y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús, y para con todos los santos; Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos; Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos; Filemón 1:5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos; Filimon 1:5 К Филимону 1:5 слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, Philemon 1:5 Filemonbrevet 1:5 Filemoni 1:5 Kay Filemon 1:5 ฟีเลโมน 1:5 Филимон 1:5 Philemon 1:5 Phi-leâ-moân 1:5 |