Philemon 1:22 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers. One more thing--please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon. At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you. At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you. But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you. Meanwhile, prepare a guest room for me, too, for I am hoping through your prayers to be returned to you. At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you. But prepare for me at once a dwelling place, for I hope soon to be given to you by your prayers. One more thing-have a guest room ready for me. I hope that, because of your prayers, God will give me back to you. In the same manner prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given unto you. At the same time prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you. But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you. But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you. But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers. But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you. But at the same time prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given to you. And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you. Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you. and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you. Filemonit 1:22 ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:22 ՓԻԼԻՄՈՆ 1:22 Philemongana. 1:22 Dyr Pfilymon 1:22 Филимон 1:22 腓 利 門 書 1:22 此 外 你 还 要 给 我 预 备 住 处 ; 因 为 我 盼 望 藉 着 你 们 的 祷 告 , 必 蒙 恩 到 你 们 那 里 去 。 同時還請你為我預備住處,因為我希望藉著你們的禱告,能回到你們那裡去。 同时还请你为我预备住处,因为我希望藉着你们的祷告,能回到你们那里去。 此外,你還要給我預備住處,因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裡去。 此外,你还要给我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。 Poslanica Filemonu 1:22 Filemonovi 1:22 Filemon 1:22 Filémon 1:22 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:22 ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. Ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ἅμα δέ καί ἑτοιμάζω ἐγώ ξενία ἐλπίζω γάρ ὅτι διά ὁ προσευχή ὑμεῖς χαρίζομαι ὑμεῖς ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν· ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν. αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν hama de kai hetoimaze moi xenian; elpizō gar hoti dia tōn proseuchōn hymōn charisthēsomai hymin. hama de kai hetoimaze moi xenian; elpizo gar hoti dia ton proseuchon hymon charisthesomai hymin. hama de kai hetoimaze moi xenian, elpizō gar hoti dia tōn proseuchōn hymōn charisthēsomai hymin. hama de kai hetoimaze moi xenian, elpizo gar hoti dia ton proseuchon hymon charisthesomai hymin. ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizō gar oti dia tōn proseuchōn umōn charisthēsomai umin ama de kai etoimaze moi xenian elpizO gar oti dia tOn proseuchOn umOn charisthEsomai umin Filemonhoz 1:22 Al Filemon 1:22 Kirje Filemonille 1:22 Philémon 1:22 En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières. Mais aussi en même temps prépare-moi un logement; car j'espère que je vous serai donné par vos prières. Philemon 1:22 Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde. Rüste dich auch mich zum Gaste zu haben; ich hoffe daß ich euch durch euer Gebet wiedergeschenkt werde. Filemone 1:22 OR apparecchiami insieme ancora albergo; perciocchè io spero che per le vostre orazioni vi sarò donato. FILEMON 1:22 Philemon 1:22 빌레몬서 1:22 Philemonem 1:22 Filemonam 1:22 Laiðkas Filemonui 1:22 Philemon 1:22 Filemon 1:22 Filemón 1:22 Y al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, pues espero que por vuestras oraciones os seré concedido. Y al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, pues espero que por las oraciones de ustedes les seré concedido. Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré concedido. Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. Filemón 1:22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido. Filimon 1:22 К Филимону 1:22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам. Philemon 1:22 Filemonbrevet 1:22 Filemoni 1:22 Kay Filemon 1:22 ฟีเลโมน 1:22 Filimon 1:22 Филимон 1:22 Philemon 1:22 Phi-leâ-moân 1:22 |