Philemon 1:14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary. But I didn't want to do anything without your consent. I wanted you to help because you were willing, not because you were forced. but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord. but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will. But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. But I didn't want to do anything without your consent, so that your good deed might not be out of obligation, but of your own free will. Yet I did not want to do anything without your consent, so that your good deed might not be something forced, but voluntary. However, without your consent I did not want to do anything, so that your good deed would not be out of compulsion, but from your own willingness. But I did not want to do anything without your counsel, so that your benefit would not be by necessity, but by your will. Yet, I didn't want to do anything without your consent. I want you to do this favor for me out of your own free will without feeling forced to do it. but I did not want to do anything without thy counsel, that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. But without your consent would I do nothing; that your benefit should not be as it were of necessity, but willingly. But without your mind would I do nothing; that your benefit should not be as it were of necessity, but willingly. but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will. But without thy counsel I would do nothing: that thy good deed might not be as it were of necessity, but voluntary. but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness: but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will. But without thy mind I would do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. Only I wished to do nothing without your consent, so that his kind action of yours might not be done under pressure, but might be a voluntary one. But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will. and apart from thy mind I willed to do nothing, that as of necessity thy good deed may not be, but of willingness, Filemonit 1:14 ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:14 ՓԻԼԻՄՈՆ 1:14 Philemongana. 1:14 Dyr Pfilymon 1:14 Филимон 1:14 腓 利 門 書 1:14 但 不 知 道 你 的 意 思 , 我 就 不 愿 意 这 样 行 , 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 强 , 乃 是 出 於 甘 心 。 但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。 但是没有你的同意,我就不愿意做什么,好让你的美善之事不是出于勉强,而是出于自愿。 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。 但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。 Poslanica Filemonu 1:14 Filemonovi 1:14 Filemon 1:14 Filémon 1:14 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:14 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ, ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ, ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. χωρίς δέ ὁ σός γνώμη οὐδείς θέλω ποιέω ἵνα μή ὡς κατά ἀνάγκη ὁ ἀγαθός σύ εἰμί ἀλλά κατά ἑκούσιον χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ, ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον. χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι, ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η, αλλα κατα εκουσιον. χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai, hina mē hōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata hekousion. choris de tes ses gnomes ouden ethelesa poiesai, hina me hos kata ananken to agathon sou e alla kata hekousion. chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai, hina mē hōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata hekousion. choris de tes ses gnomes ouden ethelesa poiesai, hina me hos kata ananken to agathon sou e alla kata hekousion. chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai ina mē ōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata ekousion chOris de tEs sEs gnOmEs ouden EthelEsa poiEsai ina mE Os kata anankEn to agathon sou E alla kata ekousion chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai ina mē ōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata ekousion chOris de tEs sEs gnOmEs ouden EthelEsa poiEsai ina mE Os kata anankEn to agathon sou E alla kata ekousion chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai ina mē ōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata ekousion chOris de tEs sEs gnOmEs ouden EthelEsa poiEsai ina mE Os kata anankEn to agathon sou E alla kata ekousion chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai ina mē ōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata ekousion chOris de tEs sEs gnOmEs ouden EthelEsa poiEsai ina mE Os kata anankEn to agathon sou E alla kata ekousion chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai ina mē ōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata ekousion chOris de tEs sEs gnOmEs ouden EthelEsa poiEsai ina mE Os kata anankEn to agathon sou E alla kata ekousion chōris de tēs sēs gnōmēs ouden ēthelēsa poiēsai ina mē ōs kata anankēn to agathon sou ē alla kata ekousion chOris de tEs sEs gnOmEs ouden EthelEsa poiEsai ina mE Os kata anankEn to agathon sou E alla kata ekousion Filemonhoz 1:14 Al Filemon 1:14 Kirje Filemonille 1:14 Philémon 1:14 Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire. Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ce ne fût point comme par contrainte, mais volontairement, que tu me laissasses un bien qui est à toi. Philemon 1:14 aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daß dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig. aber ich wollte nichts thun ohne dein Einverständnis, damit nicht die Wohlthat von dir wie gezwungen herauskomme; sie sollte freiwillig sein. Filemone 1:14 ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere; acciocchè il tuo beneficio non fosse come per necessità, ma di spontanea volontà. FILEMON 1:14 Philemon 1:14 빌레몬서 1:14 Philemonem 1:14 Filemonam 1:14 Laiðkas Filemonui 1:14 Philemon 1:14 Filemon 1:14 Filemón 1:14 pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino por tu propia voluntad. Pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino por tu propia voluntad. pero nada quise hacer sin tu consentimiento; para que tu favor no fuese como de necesidad, sino voluntario. Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. Filemón 1:14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo. Filimon 1:14 К Филимону 1:14 но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно. Philemon 1:14 Filemonbrevet 1:14 Filemoni 1:14 Kay Filemon 1:14 ฟีเลโมน 1:14 Филимон 1:14 Philemon 1:14 Phi-leâ-moân 1:14 |