Philemon 1:15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever-- It seems you lost Onesimus for a little while so that you could have him back forever. For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever, For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever, For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; For perhaps this is why he was separated from you for a brief time, so that you might get him back permanently, Perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you could have him back forever, For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally, But perhaps also for this cause he departed for a time, so that you may have him for eternity, Maybe Onesimus was gone for a while so that you could have him back forever- Perhaps for this, he departed from you for a season, that thou should have him again forever, For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him forever; For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever; For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; For perhaps he therefore departed for a season from thee, that thou mightest receive him again for ever: for perhaps for this reason he has been separated from thee for a time, that thou mightest possess him fully for ever; For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever; For perhaps it was for this reason he was parted from you for a time, that you might receive him back wholly and for ever yours; For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him, Filemonit 1:15 ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:15 ՓԻԼԻՄՈՆ 1:15 Philemongana. 1:15 Dyr Pfilymon 1:15 Филимон 1:15 腓 利 門 書 1:15 他 暂 时 离 开 你 , 或 者 是 叫 你 永 远 得 着 他 , 其實,他暫時離開你,或許正是為了使你可以永遠得著他—— 其实,他暂时离开你,或许正是为了使你可以永远得着他—— 他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他, 他暂时离开你,或者是叫你永远得着他, Poslanica Filemonu 1:15 Filemonovi 1:15 Filemon 1:15 Filémon 1:15 ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:15 τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, Tάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς· τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, τάχα γάρ διά οὗτος χωρίζω πρός ὥρα ἵνα αἰώνιος αὐτός ἀπέχω Τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς· τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης Ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν, ινα αιωνιον αυτον απεχης· ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης tacha gar dia touto echōristhē pros hōran, hina aiōnion auton apechēs, tacha gar dia touto echoristhe pros horan, hina aionion auton apeches, tacha gar dia touto echōristhē pros hōran hina aiōnion auton apechēs, tacha gar dia touto echoristhe pros horan hina aionion auton apeches, tacha gar dia touto echōristhē pros ōran ina aiōnion auton apechēs tacha gar dia touto echOristhE pros Oran ina aiOnion auton apechEs tacha gar dia touto echōristhē pros ōran ina aiōnion auton apechēs tacha gar dia touto echOristhE pros Oran ina aiOnion auton apechEs tacha gar dia touto echōristhē pros ōran ina aiōnion auton apechēs tacha gar dia touto echOristhE pros Oran ina aiOnion auton apechEs tacha gar dia touto echōristhē pros ōran ina aiōnion auton apechēs tacha gar dia touto echOristhE pros Oran ina aiOnion auton apechEs tacha gar dia touto echōristhē pros ōran ina aiōnion auton apechēs tacha gar dia touto echOristhE pros Oran ina aiOnion auton apechEs tacha gar dia touto echōristhē pros ōran ina aiōnion auton apechēs tacha gar dia touto echOristhE pros Oran ina aiOnion auton apechEs Filemonhoz 1:15 Al Filemon 1:15 Kirje Filemonille 1:15 Philémon 1:15 Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité, Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours. Philemon 1:15 Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest, Ist er doch vielleicht eben darum auf eine kurze Zeit dir genommen worden, damit du ihn auf ewig hättest, Filemone 1:15 Perciocchè, forse per questa cagione egli si è dipartito da te per un breve tempo, acciocchè tu lo ricoveri in perpetuo; FILEMON 1:15 Philemon 1:15 빌레몬서 1:15 Philemonem 1:15 Filemonam 1:15 Laiðkas Filemonui 1:15 Philemon 1:15 Filemon 1:15 Filemón 1:15 Porque quizá por esto se apartó de ti por algún tiempo, para que lo volvieras a recibir para siempre, Porque quizá por esto se apartó de ti por algún tiempo, para que lo volvieras a recibir para siempre, Porque quizá para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; Porque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le vuelvas a tener para siempre; Filemón 1:15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre, Filimon 1:15 К Филимону 1:15 Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда, Philemon 1:15 Filemonbrevet 1:15 Filemoni 1:15 Kay Filemon 1:15 ฟีเลโมน 1:15 Filimon 1:15 Филимон 1:15 Philemon 1:15 Phi-leâ-moân 1:15 |