Matthew 24:49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards. and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk? and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards, and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards; And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; and starts to beat his fellow slaves, and eats and drinks with drunkards, and begins to beat his fellow servants and eat and drink with the drunks, and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards, And will start to beat his associates and eat and drink with drunkards, The servant may begin to beat the other servants and eat and drink with the drunks. and shall begin to smite his fellowslaves and even to eat and drink with the drunken, And shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards; And shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken; and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken; And shall begin to strike his fellow servants, and shall eat and drink with drunkards: and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken; and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken; And shall begin to beat his fellow-servants, and to eat and drink with the drunken; and should begin to beat his fellow servants, while he eats and drinks with drunkards; and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken, Mateu 24:49 ﻣﺘﻰ 24:49 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:49 Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:49 Dyr Mathäus 24:49 Матей 24:49 馬 太 福 音 24:49 就 动 手 打 他 的 同 伴 , 又 和 酒 醉 的 人 一 同 吃 喝 。 就動手毆打與他同做奴僕的,並且與醉酒的人一起吃喝, 就动手殴打与他同做奴仆的,并且与醉酒的人一起吃喝, 就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝, 就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝, Evanðelje po Mateju 24:49 Matouš 24:49 Matthæus 24:49 Mattheüs 24:49 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:49 καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους, ἐσθίειν δὲ καὶ πίνειν μετὰ τῶν μεθυόντων, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους αὐτοῦ, ἐσθίῃ δὲ καὶ πίνῃ μετὰ τῶν μεθυόντων· καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους, ἐσθίειν δὲ καὶ πίνειν μετὰ τῶν μεθυόντων, καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς συνδούλους ἐσθίειν δὲ καὶ πίνειν μετὰ τῶν μεθυόντων και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους αυτου εσθιη δε και πινη μετα των μεθυοντων και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους αυτου εσθιη δε και πινη μετα των μεθυοντων και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους εσθιειν δε και πινειν μετα των μεθυοντων και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους, εσθιειν δε και πινειν μετα των μεθυοντων, και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους εσθιειν δε και πινειν μετα των μεθυοντων και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους αυτου εσθιη δε και πινη μετα των μεθυοντων kai arxētai typtein tous syndoulous autou, esthiē de kai pinē meta tōn methyontōn, kai arxetai typtein tous syndoulous autou, esthie de kai pine meta ton methyonton, kai arxētai typtein tous syndoulous autou, esthiē de kai pinē meta tōn methyontōn, kai arxetai typtein tous syndoulous autou, esthie de kai pine meta ton methyonton, kai arxētai tuptein tous sundoulous autou esthiē de kai pinē meta tōn methuontōn kai arxEtai tuptein tous sundoulous autou esthiE de kai pinE meta tOn methuontOn kai arxētai tuptein tous sundoulous esthiein de kai pinein meta tōn methuontōn kai arxEtai tuptein tous sundoulous esthiein de kai pinein meta tOn methuontOn kai arxētai tuptein tous sundoulous esthiein de kai pinein meta tōn methuontōn kai arxEtai tuptein tous sundoulous esthiein de kai pinein meta tOn methuontOn kai arxētai tuptein tous sundoulous esthiein de kai pinein meta tōn methuontōn kai arxEtai tuptein tous sundoulous esthiein de kai pinein meta tOn methuontOn kai arxētai tuptein tous sundoulous autou esthiē de kai pinē meta tōn methuontōn kai arxEtai tuptein tous sundoulous autou esthiE de kai pinE meta tOn methuontOn kai arxētai tuptein tous sundoulous autou esthiē de kai pinē meta tōn methuontōn kai arxEtai tuptein tous sundoulous autou esthiE de kai pinE meta tOn methuontOn Máté 24:49 La evangelio laŭ Mateo 24:49 Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:49 Matthieu 24:49 s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes, Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec les ivrognes; Matthaeus 24:49 und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen: und fängt an seine Mitknechte zu schlagen, isset und trinket mit den Trunkenen, Matteo 24:49 e prende a battere i suoi conservi, ed a mangiare, ed a bere con gli ubbriachi; MATIUS 24:49 Matthew 24:49 마태복음 24:49 Matthaeus 24:49 Sv. Matejs 24:49 Evangelija pagal Matà 24:49 Matthew 24:49 Matteus 24:49 Mateo 24:49 y empieza a golpear a sus consiervos, y come y bebe con los que se emborrachan, y empieza a golpear a sus consiervos, y come y bebe con los que se emborrachan, y comenzare a golpear a sus compañeros, y aun a comer y a beber con los borrachos, Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos; y comenzare a herir a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos, Mateus 24:49 e começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os ébrios, Matei 24:49 От Матфея 24:49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -- Matthew 24:49 Matteus 24:49 Matayo 24:49 Mateo 24:49 มัทธิว 24:49 Матей 24:49 Matthew 24:49 Ma-thi-ô 24:49 |