Matthew 24:34
Matthew 24:34
Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.

I tell you the truth, this generation will not pass from the scene until all these things take place.

Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

"Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

I assure you: This generation will certainly not pass away until all these things take place.

I tell all of you with certainty, this generation won't disappear until these things happen.

I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place.

Amen, I say to you that this generation will not pass away until all these things happen.

"I can guarantee this truth: This generation will not disappear until all these things take place.

Verily I say unto you, This generation shall not pass until all these things are fulfilled.

Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

Truly I say to you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

Amen I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.

Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

Verily I say to you, This generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled.

I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.

Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.

Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.

Mateu 24:34
Në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, pa u realizuar të gjitha këto.

ﻣﺘﻰ 24:34
الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:34
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Այս սերունդը պիտի չանցնի, մինչեւ որ այս բոլոր բաները ըլլան”:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:34
Eguiaz erraiten drauçuet, eztela iraganen mende haur, gauça hauc gucioc eguin daitezqueno.

Dyr Mathäus 24:34
Und dös schlag i enk dar: Non z Löbzeitn von dene Leut daa gaat dös allss eintröffen.

Матей 24:34
Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.

馬 太 福 音 24:34
我 實 在 告 訴 你 們 , 這 世 代 還 沒 有 過 去 , 這 些 事 都 要 成 就 。

我 实 在 告 诉 你 们 , 这 世 代 还 没 有 过 去 , 这 些 事 都 要 成 就 。

我確實地告訴你們:在這一切事發生之前,這世代絕不會過去。

我确实地告诉你们:在这一切事发生之前,这世代绝不会过去。

我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。

我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。

Evanðelje po Mateju 24:34
Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.

Matouš 24:34
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou.

Matthæus 24:34
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgaa, førend alle disse Ting ere skete.

Mattheüs 24:34
Voorwaar, Ik zeg u: Dit geslacht zal geenszins voorbijgaan, totdat al deze dingen zullen geschied zijn.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη, ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη, ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως [αν] παντα ταυτα γενηται

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται

αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται

αμην λεγω υμιν, ου μη παρελθη η γενεα αυτη, εως αν παντα ταυτα γενηται.

αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως {VAR1: [αν] } {VAR2: αν } παντα ταυτα γενηται

amēn legō hymin hoti ou mē parelthē hē genea hautē heōs an panta tauta genētai.

amen lego hymin hoti ou me parelthe he genea haute heos an panta tauta genetai.

amēn legō hymin hoti ou mē parelthē hē genea hautē heōs an panta tauta genētai.

amen lego hymin hoti ou me parelthe he genea haute heos an panta tauta genetai.

amēn legō umin oti ou mē parelthē ē genea autē eōs an panta tauta genētai

amEn legO umin oti ou mE parelthE E genea autE eOs an panta tauta genEtai

amēn legō umin ou mē parelthē ē genea autē eōs an panta tauta genētai

amEn legO umin ou mE parelthE E genea autE eOs an panta tauta genEtai

amēn legō umin ou mē parelthē ē genea autē eōs an panta tauta genētai

amEn legO umin ou mE parelthE E genea autE eOs an panta tauta genEtai

amēn legō umin ou mē parelthē ē genea autē eōs an panta tauta genētai

amEn legO umin ou mE parelthE E genea autE eOs an panta tauta genEtai

amēn legō umin oti ou mē parelthē ē genea autē eōs [an] panta tauta genētai

amEn legO umin oti ou mE parelthE E genea autE eOs [an] panta tauta genEtai

amēn legō umin oti ou mē parelthē ē genea autē eōs {WH: [an] } {UBS4: an } panta tauta genētai

amEn legO umin oti ou mE parelthE E genea autE eOs {WH: [an]} {UBS4: an} panta tauta genEtai

Máté 24:34
Bizony mondom néktek, el nem múlik ez a nemzetség, mígnem mindezek meglesznek.

La evangelio laŭ Mateo 24:34
Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, gxis cxio tio plenumigxos.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:34
Totisesti sanon minä teille: ei suinkaan tämän sukukunnan pidä hukkuman ennen kuin kaikki nämät tapahtuvat.

Matthieu 24:34
En vérité, je vous dis: Cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.

Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.

En vérité je vous dis, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses ne soient arrivées.

Matthaeus 24:34
Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dieses alles geschehe.

Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dieses alles geschehe.

Wahrlich, ich sage euch, nicht wird dieses Geschlecht vergehen, bis alles dieses geschieht.

Matteo 24:34
Io vi dico in verità che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.

Io vi dico in verità, che questa età non passerà, finchè tutte queste cose non sieno avvenute.

MATIUS 24:34
Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa bangsa ini tiada akan lenyap, sebelum segala perkara itu jadi.

Matthew 24:34
A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛedday ara alamma ideṛṛu-d wannect agi meṛṛa.

마태복음 24:34
내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라

Matthaeus 24:34
amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant

Sv. Matejs 24:34
Patiesi es jums saku: šī cilts neizzudīs, kamēr tas viss notiks.

Evangelija pagal Matà 24:34
Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks.

Matthew 24:34
He pono taku e mea nei ki a koutou, E kore rawa tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta katoa ra ano enei mea.

Matteus 24:34
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.

Mateo 24:34
En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.

"En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.

De cierto os digo: No pasará esta generación, hasta que todo esto acontezca.

De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.

De cierto os digo, que no pasará esta edad, que todas estas cosas no acontezcan.

Mateus 24:34
Com toda a certeza Eu vos afirmo, que não passará esta geração até que todos esses eventos se realizem.

Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas se cumpram.   

Matei 24:34
Adevărat vă spun că, nu va trece neamul acesta pînă se vor întîmpla toate aceste lucruri.

От Матфея 24:34
Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;

Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет;

Matthew 24:34
Nekasan Tßjarme, Yamßi aents pujuinia nu Am·atsain Ashφ T·runattawai.

Matteus 24:34
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.

Matayo 24:34
Nawaambieni kweli, kizazi hiki hakitapita kabla ya mambo hayo yote kutukia.

Mateo 24:34
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa mangaganap ang lahat ng mga bagay na ito.

มัทธิว 24:34
เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนชั่วอายุนี้จะไม่ล่วงลับไปก่อนสิ่งทั้งปวงนั้นจะสำเร็จ

Matta 24:34
Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan bu kuşak ortadan kalkmayacak.

Матей 24:34
Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.

Matthew 24:34
Mpu'u ku'uli' -kokoi: hawe'ea toe we'i bate madupa' kako'ia-na mate omea tauna to tuwu' tempo toi.

Ma-thi-ô 24:34
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi điều nầy chẳng qua trước khi mọi điều kia chưa xảy đến.

Matthew 24:33
Top of Page
Top of Page