Matthew 24:27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man. For as the lightning flashes in the east and shines to the west, so it will be when the Son of Man comes. For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. "For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be. For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. because just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. For just like the lightning comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. For just as lightning goes out from The East and appears unto The West, so will the coming of The Son of Man be. The Son of Man will come again just as lightning flashes from east to west. For as the lightning that comes out of the east and shines even unto the west, so shall also the coming of the Son of man be. For as the lightning came out of the east, and shines even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. For as the lightning comes out of the east, and shines even to the west; so shall also the coming of the Son of man be. For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man. For as lightning cometh out of the east, and appeareth even into the west: so shall the coming of the Son of man be. For as the lightning goes forth from the east and shines to the west, so shall be the coming of the Son of man. For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man. For as the lightning cometh out of the east, and shineth even to the west; so shall also the coming of the Son of man be. For just as the lightning flashes in the east and is seen to the very west, so will be the Coming of the Son of Man. For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man. for as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man; Mateu 24:27 ﻣﺘﻰ 24:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:27 Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:27 Dyr Mathäus 24:27 Матей 24:27 馬 太 福 音 24:27 闪 电 从 东 边 发 出 , 直 照 到 西 边 。 人 子 降 临 , 也 要 这 样 。 因為就像閃電從東邊發出,直照到西邊,人子的來臨也將要這樣。 因为就像闪电从东边发出,直照到西边,人子的来临也将要这样。 閃電從東邊發出,直照到西邊,人子降臨也要這樣。 闪电从东边发出,直照到西边,人子降临也要这样。 Evanðelje po Mateju 24:27 Matouš 24:27 Matthæus 24:27 Mattheüs 24:27 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:27 ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· Ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων, ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου. ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται [και] η παρουσια του υιου του ανθρωπου ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου hōsper gar hē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai heōs dysmōn, houtōs estai hē parousia tou Huiou tou anthrōpou; hosper gar he astrape exerchetai apo anatolon kai phainetai heos dysmon, houtos estai he parousia tou Huiou tou anthropou; hōsper gar hē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai heōs dysmōn, houtōs estai hē parousia tou huiou tou anthrōpou; hosper gar he astrape exerchetai apo anatolon kai phainetai heos dysmon, houtos estai he parousia tou huiou tou anthropou; ōsper gar ē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai eōs dusmōn outōs estai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper gar E astrapE exerchetai apo anatolOn kai phainetai eOs dusmOn outOs estai E parousia tou uiou tou anthrOpou ōsper gar ē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai eōs dusmōn outōs estai [kai] ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper gar E astrapE exerchetai apo anatolOn kai phainetai eOs dusmOn outOs estai [kai] E parousia tou uiou tou anthrOpou ōsper gar ē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai eōs dusmōn outōs estai kai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper gar E astrapE exerchetai apo anatolOn kai phainetai eOs dusmOn outOs estai kai E parousia tou uiou tou anthrOpou ōsper gar ē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai eōs dusmōn outōs estai kai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper gar E astrapE exerchetai apo anatolOn kai phainetai eOs dusmOn outOs estai kai E parousia tou uiou tou anthrOpou ōsper gar ē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai eōs dusmōn outōs estai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper gar E astrapE exerchetai apo anatolOn kai phainetai eOs dusmOn outOs estai E parousia tou uiou tou anthrOpou ōsper gar ē astrapē exerchetai apo anatolōn kai phainetai eōs dusmōn outōs estai ē parousia tou uiou tou anthrōpou Osper gar E astrapE exerchetai apo anatolOn kai phainetai eOs dusmOn outOs estai E parousia tou uiou tou anthrOpou Máté 24:27 La evangelio laŭ Mateo 24:27 Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:27 Matthieu 24:27 Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme. Mais comme l'éclair sort de l'Orient, et se fait voir jusqu'à l'Occident, il en sera de même de l'avènement du Fils de l'homme. Matthaeus 24:27 Denn gleichwie ein Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. Denn wie der Blitz hervorbricht im Osten und leuchtet bis Westen, so wird es mit der Ankunft des Sohnes des Menschen sein. Matteo 24:27 Perciocchè, siccome il lampo esce di Levante, ed apparisce fino in Ponente, tale ancora sarà la venuta del Figliuol dell’uomo. MATIUS 24:27 Matthew 24:27 마태복음 24:27 Matthaeus 24:27 Sv. Matejs 24:27 Evangelija pagal Matà 24:27 Matthew 24:27 Matteus 24:27 Mateo 24:27 Porque así como el relámpago sale del oriente y resplandece hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre. "Porque así como el relámpago sale del oriente y resplandece hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre. Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre. Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre. Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre. Mateus 24:27 Porque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até o ocidente, assim será também a vinda do filho do homem. Matei 24:27 От Матфея 24:27 ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого; Matthew 24:27 Matteus 24:27 Matayo 24:27 Mateo 24:27 มัทธิว 24:27 Matta 24:27 Матей 24:27 Matthew 24:27 Ma-thi-ô 24:27 |