Matthew 24:25
Matthew 24:25
See, I have told you ahead of time.

See, I have warned you about this ahead of time.

See, I have told you beforehand.

"Behold, I have told you in advance.

Behold, I have told you before.

Take note: I have told you in advance.

Remember, I've told you this beforehand.

Remember, I have told you ahead of time.

Behold, I have told you beforehand.

Listen! I've told you this before it happens.

Behold, I have told you before.

Behold, I have told you before.

Behold, I have told you before.

Behold, I have told you beforehand.

Behold I have told it to you, beforehand.

Behold, I have told you beforehand.

Behold, I have told you beforehand.

Behold, I have told you before.

Remember, I have forewarned you.

"Behold, I have told you beforehand.

Lo, I did tell you beforehand.

Mateu 24:25
Ja, unë ju paralajmërova.

ﻣﺘﻰ 24:25
ها انا قد سبقت واخبرتكم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:25
Ահա՛ նախապէս ըսի ձեզի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:25
Huná, aitzinetic erran drauçuet.

Dyr Mathäus 24:25
Also, denktß dran! Vorausgsait +haan i s enk.

Матей 24:25
Ето предсказах ви.

馬 太 福 音 24:25
看 哪 , 我 預 先 告 訴 你 們 了 。

看 哪 , 我 预 先 告 诉 你 们 了 。

看哪,我已經預先告訴你們了!

看哪,我已经预先告诉你们了!

看哪,我預先告訴你們了!

看哪,我预先告诉你们了!

Evanðelje po Mateju 24:25
Eto, prorekao sam vam.

Matouš 24:25
Aj, předpověděl jsem vám.

Matthæus 24:25
Se, jeg har sagt eder det forud.

Mattheüs 24:25
Ziet, Ik heb het u voorzegd!

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:25
ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.

ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.

ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.

Ἰδού, προείρηκα ὑμῖν.

ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.

ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν.

ἰδού, προείρηκα ὑμῖν.

ἰδού, προείρηκα ὑμῖν

ιδου προειρηκα υμιν

ιδου προειρηκα υμιν

ιδου προειρηκα υμιν

ιδου, προειρηκα υμιν.

ιδου προειρηκα υμιν

ιδου προειρηκα υμιν

idou proeirēka hymin.

idou proeireka hymin.

idou proeirēka hymin.

idou proeireka hymin.

idou proeirēka umin

idou proeirEka umin

idou proeirēka umin

idou proeirEka umin

idou proeirēka umin

idou proeirEka umin

idou proeirēka umin

idou proeirEka umin

idou proeirēka umin

idou proeirEka umin

idou proeirēka umin

idou proeirEka umin

Máté 24:25
Ímé eleve megmondottam néktek.

La evangelio laŭ Mateo 24:25
Jen mi antauxdiris al vi.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:25
Katso, minä olen teille sen ennen sanonut.

Matthieu 24:25
Voici, je vous l'ai dit à l'avance.

Voici, je vous l'ai annoncé d'avance.

Voici, je vous l'ai prédit.

Matthaeus 24:25
Siehe, ich hab's euch zuvor gesagt!

Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.

Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.

Matteo 24:25
Ecco, ve l’ho predetto. Se dunque vi dicono: Eccolo, è nel deserto, non v’andate;

Ecco, io ve l’ho predetto. Se dunque vi dicono: Ecco, egli è nel deserto, non vi andate;

MATIUS 24:25
Perhatikanlah, Aku sudah mengatakan itu kepadamu terlebih dahulu.

Matthew 24:25
Atan nniɣ-awen-t-id ihi :

마태복음 24:25
보라 내가 너희에게 미리 말하였노라

Matthaeus 24:25
ecce praedixi vobis

Sv. Matejs 24:25
Lūk, es jums saku to jau iepriekš.

Evangelija pagal Matà 24:25
Štai Aš jums iš anksto tai pasakiau!”

Matthew 24:25
Na kua korerotia wawetia nei e ahau ki a koutou.

Matteus 24:25
Se, jeg har sagt eder det forut.

Mateo 24:25
Ved que os lo he dicho de antemano.

"Vean que se lo he dicho de antemano.

He aquí os lo he dicho antes.

He aquí os lo he dicho antes.

He aquí os lo he dicho antes.

Mateus 24:25
Vede que Eu o preanunciei a vós!

Eis que de antemão vo-lo tenho dito.   

Matei 24:25
Iată, că v'am spus mai dinainte.

От Матфея 24:25
Вот, Я наперед сказал вам.

Вот, Я наперед сказал вам.

Matthew 24:25
T·runatsain nuna emka ujaajrume.

Matteus 24:25
Jag har nu sagt eder det förut.

Matayo 24:25
Sikilizeni, nimekwisha kuwaonya kabla ya wakati.

Mateo 24:25
Narito, ipinagpauna ko nang sinabi sa inyo.

มัทธิว 24:25
ดูเถิด เราได้บอกท่านทั้งหลายไว้ก่อนแล้ว

Matta 24:25
İşte size önceden söylüyorum.

Матей 24:25
Оце ж наперед сказав я вам.

Matthew 24:25
Kiwoi-koi! Ku'uli' ami' -mikokoi kako'ia-na jadi'.

Ma-thi-ô 24:25
Nầy, ta đã bảo trước cho các ngươi.

Matthew 24:24
Top of Page
Top of Page