Matthew 24:23 At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it. "Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah,' or 'There he is,' don't believe it. Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. "Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him. Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. "If anyone tells you then, Look, here is the Messiah!' or, Over here!' do not believe it! "At that time, if anyone says to you, 'Look! Here's the Messiah!' or 'There he is!', don't believe it, Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe him. Then if someone will say to you, “Behold, The Messiah is here or there”, you should not believe. "At that time don't believe anyone who tells you, 'Here is the Messiah!' or 'There he is!' Then if any man shall say unto you, Behold, here is the Christ, or there, believe it not. Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. Then if any man shall say to you, See, here is Christ, or there; believe it not. Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not. Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him. Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe it not. Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not. Then if any man shall say to you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. "If at that time any one should say to you, 'See, here is the Christ!' or 'Here!' give no credence to it. "Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. Then if any one may say to you, Lo, here is the Christ! or here! ye may not believe; Mateu 24:23 ﻣﺘﻰ 24:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:23 Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:23 Dyr Mathäus 24:23 Матей 24:23 馬 太 福 音 24:23 那 时 , 若 有 人 对 你 们 说 : 基 督 在 这 里 , 或 说 : 基 督 在 那 里 , 你 们 不 要 信 ! 「那時候,如果有人對你們說『看哪,基督在這裡!』或『他在那裡!』你們不要相信。 “那时候,如果有人对你们说‘看哪,基督在这里!’或‘他在那里!’你们不要相信。 那時,若有人對你們說『基督在這裡』,或說『基督在那裡』,你們不要信。 那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。 Evanðelje po Mateju 24:23 Matouš 24:23 Matthæus 24:23 Mattheüs 24:23 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:23 τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός, ἤ Ὧδε, μὴ πιστεύσητε· Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἰδοὺ ὧδε ὁ χριστός ἤ Ὧδε, μὴ πιστεύσητε· Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἰδοὺ ὧδε ὁ χριστός ἤ Ὧδε, μὴ πιστεύσητε· Tότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδού, ὧδε ὁ χριστός, ἢ ὧδε, μὴ πιστεύσητε. τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός ἤ ὧδε, μὴ πιστεύσητε· τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός, ἤ, ὧδε, μὴ πιστεύσητε· τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδού, ὧδε ὁ Χριστός, ἤ ὧδε, μὴ πιστεύσητε. τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἰδού, ὧδε ὁ Χριστός, ἤ, Ὧδε, μὴ πιστεύσητε· τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε τοτε εαν τις υμιν ειπη, Ιδου, ωδε ο Χριστος, η ωδε, μη πιστευσητε. τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε tote ean tis hymin eipē Idou hōde ho Christos, ē Hōde, mē pisteusēte; tote ean tis hymin eipe Idou hode ho Christos, e Hode, me pisteusete; Tote ean tis hymin eipē Idou hōde ho christos ē Hōde, mē pisteusēte; Tote ean tis hymin eipe Idou hode ho christos e Hode, me pisteusete; tote ean tis umin eipē idou ōde o christos ē ōde mē pisteusēte tote ean tis umin eipE idou Ode o christos E Ode mE pisteusEte tote ean tis umin eipē idou ōde o christos ē ōde mē pisteusēte tote ean tis umin eipE idou Ode o christos E Ode mE pisteusEte tote ean tis umin eipē idou ōde o christos ē ōde mē pisteusēte tote ean tis umin eipE idou Ode o christos E Ode mE pisteusEte tote ean tis umin eipē idou ōde o christos ē ōde mē pisteusēte tote ean tis umin eipE idou Ode o christos E Ode mE pisteusEte tote ean tis umin eipē idou ōde o christos ē ōde mē pisteusēte tote ean tis umin eipE idou Ode o christos E Ode mE pisteusEte tote ean tis umin eipē idou ōde o christos ē ōde mē pisteusēte tote ean tis umin eipE idou Ode o christos E Ode mE pisteusEte Máté 24:23 La evangelio laŭ Mateo 24:23 Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:23 Matthieu 24:23 Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas. Alors si quelqu'un vous dit : Voici, le Christ est ici; ou, il est là; ne le croyez point. Matthaeus 24:23 So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr's nicht glauben. Hierauf, wenn einer zu euch sagt: siehe hier ist der Christus, oder da, so glaubt es nicht. Matteo 24:23 ALLORA, se alcuno vi dice: Ecco, il Cristo è qui, o là, nol crediate. MATIUS 24:23 Matthew 24:23 마태복음 24:23 Matthaeus 24:23 Sv. Matejs 24:23 Evangelija pagal Matà 24:23 Matthew 24:23 Matteus 24:23 Mateo 24:23 Entonces si alguno os dice: ``Mirad, aquí está el Cristo, o ``Allí está, no le creáis. "Entonces si alguien les dice: 'Miren, aquí está el Cristo (el Mesías),' o 'Allí está,' no lo crean. Entonces si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no lo creáis. Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis. Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no creáis. Mateus 24:23 Se, pois, alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo aí! não acrediteis; Matei 24:23 От Матфея 24:23 Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, --не верьте. Matthew 24:23 Matteus 24:23 Matayo 24:23 Mateo 24:23 มัทธิว 24:23 Matta 24:23 Матей 24:23 Matthew 24:23 Ma-thi-ô 24:23 |