Matthew 24:17 Let no one on the housetop go down to take anything out of the house. A person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack. Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house, "Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house. Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: A man on the housetop must not come down to get things out of his house. Anyone who's on the housetop must not come down to get what is in his house, The one on the roof must not come down to take anything out of his house, And the one who is on the roof should not come down to take what is in his house. Those who are on the roof should not come down to get anything out of their houses. let him who is on the housetop not come down to take any thing out of his house, Let him who is on the housetop not come down to take anything out of his house: Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: let him that is on the housetop not go down to take out things that are in his house: And he that is on the housetop, let him not come down to take any thing out of his house: let not him that is on the house come down to take the things out of his house; let him that is on the housetop not go down to take out the things that are in his house: Let him who is on the house-top not come down to take any thing out of his house: let him who is on the roof not go down to fetch what is in his house; Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house. he on the house-top -- let him not come down to take up any thing out of his house; Mateu 24:17 ﻣﺘﻰ 24:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:17 Dyr Mathäus 24:17 Матей 24:17 馬 太 福 音 24:17 在 房 上 的 , 不 要 下 来 拿 家 里 的 东 西 ; 在屋頂上的人,不要下來拿屋子裡的東西; 在屋顶上的人,不要下来拿屋子里的东西; 在房上的,不要下來拿家裡的東西; 在房上的,不要下来拿家里的东西; Evanðelje po Mateju 24:17 Matouš 24:17 Matthæus 24:17 Mattheüs 24:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:17 ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ· ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω ἆραι τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ· ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβαινέτω ἆραι τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ ο επι του δωματος μη καταβατω αραι τα εκ της οικιας αυτου ο επι του δωματος μη καταβατω αραι τα εκ της οικιας αυτου ο επι του δωματος μη καταβαινετω αραι τι εκ της οικιας αυτου ο επι του δωματος μη καταβαινετω αραι τι εκ της οικιας αυτου· ο επι του δωματος μη καταβαινετω αραι τα εκ της οικιας αυτου ο επι του δωματος μη καταβατω αραι τα εκ της οικιας αυτου ho epi tou dōmatos mē katabatō arai ta ek tēs oikias autou, ho epi tou domatos me katabato arai ta ek tes oikias autou, ho epi tou dōmatos mē katabatō arai ta ek tēs oikias autou, ho epi tou domatos me katabato arai ta ek tes oikias autou, o epi tou dōmatos mē katabatō arai ta ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabatO arai ta ek tEs oikias autou o epi tou dōmatos mē katabainetō arai ta ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabainetO arai ta ek tEs oikias autou o epi tou dōmatos mē katabainetō arai ti ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabainetO arai ti ek tEs oikias autou o epi tou dōmatos mē katabainetō arai ti ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabainetO arai ti ek tEs oikias autou o epi tou dōmatos mē katabatō arai ta ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabatO arai ta ek tEs oikias autou o epi tou dōmatos mē katabatō arai ta ek tēs oikias autou o epi tou dOmatos mE katabatO arai ta ek tEs oikias autou Máté 24:17 La evangelio laŭ Mateo 24:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:17 Matthieu 24:17 que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison; Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point pour emporter quoi que ce soit de sa maison. Matthaeus 24:17 und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem Hause zu holen; wer auf dem Dache ist, steige nicht herab, zu holen die Sachen aus seinem Hause, Matteo 24:17 Chi sarà sopra il tetto della casa non iscenda, per toglier cosa alcuna di casa sua. MATIUS 24:17 Matthew 24:17 마태복음 24:17 Matthaeus 24:17 Sv. Matejs 24:17 Evangelija pagal Matà 24:17 Matthew 24:17 Matteus 24:17 Mateo 24:17 el que esté en la azotea, no baje a sacar las cosas de su casa; "El que esté en la azotea, no baje a sacar las cosas de su casa; El que esté en la azotea, no descienda a tomar algo de su casa; Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa; y el que sobre el terrado, no descienda a tomar algo de su casa; Mateus 24:17 quem estiver no eirado não desça para tirar as coisas de sua casa, Matei 24:17 От Матфея 24:17 и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего; Matteus 24:17 Matayo 24:17 Mateo 24:17 มัทธิว 24:17 Matta 24:17 Матей 24:17 Matthew 24:17 Ma-thi-ô 24:17 |