Matthew 24:12
Matthew 24:12
Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,

Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.

And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.

"Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold.

And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

Because lawlessness will multiply, the love of many will grow cold.

and because lawlessness will increase, the love of many people will grow cold.

and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.

And because of the abundance of evil, the love of many will grow cold.

And because there will be more and more lawlessness, most people's love will grow cold.

And because lawlessness shall abound, the charity of many shall wax cold.

And because iniquity shall abound, the love of many shall grow cold.

And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.

And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.

and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;

And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.

And because iniquity will abound, the love of many will become cold.

and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;

Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.

and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;

Mateu 24:12
Dhe, duke qenë se paudhësia do të shumohet, shumëkujt do t'i ftohet dashuria;

ﻣﺘﻰ 24:12
ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:12
Անօրէնութեան բազմանալուն համար՝ շատերո՜ւն սէրը պիտի պաղի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:12
Eta ceren multiplicaturen baita iniquitatea, hozturen da anhitzen charitatea.

Dyr Mathäus 24:12
Und weil d Unachtung für s Gotsgsötz yso eyn s Kraut schiesst, gaat d Lieb bei männig schwinddn.

Матей 24:12
Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.

馬 太 福 音 24:12
只 因 不 法 的 事 增 多 , 許 多 人 的 愛 心 才 漸 漸 冷 淡 了 。

只 因 不 法 的 事 增 多 , 许 多 人 的 爱 心 才 渐 渐 冷 淡 了 。

由於罪惡增多,許多人的愛心就會冷淡。

由于罪恶增多,许多人的爱心就会冷淡。

只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。

只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。

Evanðelje po Mateju 24:12
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.

Matouš 24:12
A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých.

Matthæus 24:12
Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.

Mattheüs 24:12
En omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

Καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν, ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν·

καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν, ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν·

καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν

και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν, ψυγησεται η αγαπη των πολλων·

και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

kai dia to plēthynthēnai tēn anomian psygēsetai hē agapē tōn pollōn.

kai dia to plethynthenai ten anomian psygesetai he agape ton pollon.

kai dia to plēthynthēnai tēn anomian psygēsetai hē agapē tōn pollōn.

kai dia to plethynthenai ten anomian psygesetai he agape ton pollon.

kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

Máté 24:12
És mivelhogy a gonoszság megsokasodik, a szeretet sokakban meghidegül.

La evangelio laŭ Mateo 24:12
Kaj pro la multobligo de maljusteco, la amo de la plimulto malvarmigxos.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:12
Ja että vääryys saa vallan, niin rakkaus monessa kylmenee.

Matthieu 24:12
et parce que l'iniquité prévaudra, l'amour de plusieurs sera refroidi;

Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.

Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.

Matthaeus 24:12
Und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.

und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.

Und weil der Frevel überhand nimmt, wird bei den Meisten die Liebe erkalten.

Matteo 24:12
E perché l’iniquità sarà moltiplicata, la carità dei più si raffredderà.

E perciocchè l’iniquità sarà moltiplicata, la carità di molti si raffredderà.

MATIUS 24:12
Dan sebab makin bertambah dosa, maka kasih orang banyak tawarlah kelak.

Matthew 24:12
simmal ad yețzad lbaṭel, simmal lmaḥibba n waṭas n yemdanen aț-țenqes.

마태복음 24:12
불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라

Matthaeus 24:12
et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum

Sv. Matejs 24:12
Un tāpēc mīlestība daudzos atdzisīs, jo netaisnība būs pārpilnībā.

Evangelija pagal Matà 24:12
Kadangi įsigalės neteisumas, daugelio meilė atšals.

Matthew 24:12
A, i te kino ka hua, ka matoke haere te aroha o te tini tangata.

Matteus 24:12
Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste.

Mateo 24:12
Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará.

"Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará.

y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.

Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.

Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se enfriará.

Mateus 24:12
E, por causa da multiplicação da maldade, o amor da maioria das pessoas se esfriará.

e, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará.   

Matei 24:12
Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci.

От Матфея 24:12
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;

и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;

Matthew 24:12
Tura Tunßa ti ßkui nuamtak anenaichartatui.

Matteus 24:12
Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna.

Matayo 24:12
Kwa sababu ya ongezeko la uhalifu, upendo wa watu wengi utafifia.

Mateo 24:12
At dahil sa pagsagana ng katampalasanan, ang pagibig ng marami ay lalamig.

มัทธิว 24:12
ความรักของคนเป็นอันมากจะเยือกเย็นลง เพราะความชั่วช้าจะแผ่กว้างออกไป

Matta 24:12
Kötülüklerin çoğalmasından ötürü birçoklarının sevgisi soğuyacak.

Матей 24:12
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.

Matthew 24:12
Nto'u toe, kada'aa tauna katedoo-donihia, duu' -na mere' -mi ahi' tauna to wori'.

Ma-thi-ô 24:12
Lại vì cớ tội ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu mến của phần nhiều người sẽ nguội lần.

Matthew 24:11
Top of Page
Top of Page