Luke 18:1 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up. One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up. And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart. Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart, And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; He then told them a parable on the need for them to pray always and not become discouraged: Jesus told his disciples a parable about their need to pray all the time and never give up. Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart. He told them also a parable that they should pray at all times and they should not grow weary: Jesus used this illustration with his disciples to show them that they need to pray all the time and never give up. And he spoke a parable unto them to this end, that it behooves us always to pray and not faint, And he spoke a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; And he spoke a parable to them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint; AND he spoke also a parable to them, that we ought always to pray, and not to faint, And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint, And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint; And he spoke a parable to them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; He also taught them by a parable that they must always pray and never lose heart. He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up, And he spake also a simile to them, that it behoveth us always to pray, and not to faint, Luka 18:1 ﻟﻮﻗﺎ 18:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 18:1 Euangelioa S. Luc-en araura. 18:1 Dyr Laux 18:1 Лука 18:1 路 加 福 音 18:1 耶 稣 设 一 个 比 喻 , 是 要 人 常 常 祷 告 , 不 可 灰 心 。 耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。 耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。 耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。 Evanðelje po Luki 18:1 Lukáš 18:1 Lukas 18:1 Lukas 18:1 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:1 Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν, Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν, Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν, Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι, καὶ μὴ ἐκκακεῖν, Ἔλεγε δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐκκακεῖν, Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν, Ἔλεγε δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι, καὶ μὴ ἐκκακεῖν, Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι καὶ μὴ ἐκκακεῖν, ελεγεν δε παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι αυτους και μη εγκακειν ελεγεν δε παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι αυτους και μη ενκακειν ελεγεν δε και παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι και μη εκκακειν Ελεγε δε και παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι, και μη εκκακειν, ελεγεν δε και παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι και μη εκκακειν ελεγεν δε παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι αυτους και μη εγκακειν Elegen de parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mē enkakein, Elegen de parabolen autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai me enkakein, Elegen de parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mē enkakein, Elegen de parabolen autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai me enkakein, elegen de parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mē enkakein elegen de parabolEn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mE enkakein elegen de kai parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai kai mē ekkakein elegen de kai parabolEn autois pros to dein pantote proseuchesthai kai mE ekkakein elegen de kai parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai kai mē ekkakein elegen de kai parabolEn autois pros to dein pantote proseuchesthai kai mE ekkakein elegen de kai parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai kai mē ekkakein elegen de kai parabolEn autois pros to dein pantote proseuchesthai kai mE ekkakein elegen de parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mē enkakein elegen de parabolEn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mE enkakein elegen de parabolēn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mē enkakein elegen de parabolEn autois pros to dein pantote proseuchesthai autous kai mE enkakein Lukács 18:1 La evangelio laŭ Luko 18:1 Evankeliumi Luukkaan mukaan 18:1 Luc 18:1 Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher. Il leur proposa aussi une parabole, [pour faire voir] qu'il faut toujours prier, et ne se lasser point; Lukas 18:1 Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, daß man allezeit beten und nicht laß werden solle, Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen dafür, daß man allezeit beten und nicht ablassen solle, Luca 18:1 OR propose loro ancora una parabola, per mostrare che convien del continuo orare, e non istancarsi, LUKAS 18:1 Luke 18:1 누가복음 18:1 Lucas 18:1 Sv. Lūkass 18:1 Evangelija pagal Lukà 18:1 Luke 18:1 Lukas 18:1 Lucas 18:1 Y les refería Jesús una parábola para enseñar les que ellos debían orar en todo tiempo, y no desfallecer, Jesús les contó una parábola para enseñarles que ellos debían orar en todo tiempo, y no desfallecer: Y les dijo también una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar, Y PROPUSOLES también una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar, Y les dijo también una parábola sobre que es necesario orar siempre, y no desmayar, Lucas 18:1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer. Luca 18:1 От Луки 18:1 Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать, Luke 18:1 Lukas 18:1 Luka 18:1 Lucas 18:1 ลูกา 18:1 Luka 18:1 Лука 18:1 Luke 18:1 Lu-ca 18:1 |