Luke 1:76 And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him, "And you, my little son, will be called the prophet of the Most High, because you will prepare the way for the Lord. And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways, "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS; And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; And child, you will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways, And you, child, will be called a prophet of the Most High, because you will go ahead of the Lord to prepare his way And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways, “And you, boy, you will be called the Prophet of The Highest, for you will go before the face of THE LORD JEHOVAH that you may prepare his way,” "You, child, will be called a prophet of the Most High. You will go ahead of the Lord to prepare his way. And thou, child, shalt be called prophet of the Most High, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways, And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways; And you, child, shall be called the prophet of the Highest: for you shall go before the face of the Lord to prepare his ways; Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways; And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways: And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest; for thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways; Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways; And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; And you moreover, O child, shall be called Prophet of the Most High; For you shall go on in front before the Lord to prepare the way for Him, And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways, And thou, child, Prophet of the Highest Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, To prepare His ways. Luka 1:76 ﻟﻮﻗﺎ 1:76 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:76 Euangelioa S. Luc-en araura. 1:76 Dyr Laux 1:76 Лука 1:76 路 加 福 音 1:76 孩 子 阿 ! 你 要 称 为 至 高 者 的 先 知 ; 因 为 你 要 行 在 主 的 前 面 , 预 备 他 的 道 路 , 而你——孩子啊!你將被稱為至高者的先知,因為你將走在主的前面,預備他的路, 而你——孩子啊!你将被称为至高者的先知,因为你将走在主的前面,预备他的路, 孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的前面,預備他的道路, 孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的前面,预备他的道路, Evanðelje po Luki 1:76 Lukáš 1:76 Lukas 1:76 Lukas 1:76 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:76 Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, Καὶ σύ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ· Καὶ σὺ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ σὺ δέ παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ σύ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου Κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ· Καὶ σὺ παιδίον προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ και συ δε παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ ενωπιον κυριου ετοιμασαι οδους αυτου και συ δε παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ προ προσωπου κυριου ετοιμασαι οδους αυτου και συ παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ προ προσωπου κυριου ετοιμασαι οδους αυτου και συ, παιδιον, προφητης υψιστου κληθηση· προπορευση γαρ προ προσωπου Κυριου ετοιμασαι οδους αυτου· και συ παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ προ προσωπου κυριου ετοιμασαι οδους αυτου και συ δε παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ ενωπιον κυριου ετοιμασαι οδους αυτου Kai sy de, paidion, prophētēs Hypsistou klēthēsē; proporeusē gar enōpion Kyriou hetoimasai hodous autou, Kai sy de, paidion, prophetes Hypsistou klethese; proporeuse gar enopion Kyriou hetoimasai hodous autou, Kai sy de, paidion, prophētēs Hypsistou klēthēsē, proporeusē gar enōpion Kyriou hetoimasai hodous autou, Kai sy de, paidion, prophetes Hypsistou klethese, proporeuse gar enopion Kyriou hetoimasai hodous autou, kai su de paidion prophētēs upsistou klēthēsē proporeusē gar pro prosōpou kuriou etoimasai odous autou kai su de paidion prophEtEs upsistou klEthEsE proporeusE gar pro prosOpou kuriou etoimasai odous autou kai su paidion prophētēs upsistou klēthēsē proporeusē gar pro prosōpou kuriou etoimasai odous autou kai su paidion prophEtEs upsistou klEthEsE proporeusE gar pro prosOpou kuriou etoimasai odous autou kai su paidion prophētēs upsistou klēthēsē proporeusē gar pro prosōpou kuriou etoimasai odous autou kai su paidion prophEtEs upsistou klEthEsE proporeusE gar pro prosOpou kuriou etoimasai odous autou kai su paidion prophētēs upsistou klēthēsē proporeusē gar pro prosōpou kuriou etoimasai odous autou kai su paidion prophEtEs upsistou klEthEsE proporeusE gar pro prosOpou kuriou etoimasai odous autou kai su de paidion prophētēs upsistou klēthēsē proporeusē gar enōpion kuriou etoimasai odous autou kai su de paidion prophEtEs upsistou klEthEsE proporeusE gar enOpion kuriou etoimasai odous autou kai su de paidion prophētēs upsistou klēthēsē proporeusē gar enōpion kuriou etoimasai odous autou kai su de paidion prophEtEs upsistou klEthEsE proporeusE gar enOpion kuriou etoimasai odous autou Lukács 1:76 La evangelio laŭ Luko 1:76 Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:76 Luc 1:76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies, Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies; Lukas 1:76 Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen. Du wirst vor dem HERRN her gehen, daß du seinen Weg bereitest{~} Und du aber, Kindlein, sollst Prophet des Höchsten heißen. Denn du sollst vor dem Herrn her wandeln, seine Wege zu bereiten, Luca 1:76 E tu, o piccol fanciullo, sarai chiamato Profeta dell’Altissimo; Perciocchè tu andrai davanti alla faccia del Signore, Per preparar le sue vie; LUKAS 1:76 Luke 1:76 누가복음 1:76 Lucas 1:76 Sv. Lūkass 1:76 Evangelija pagal Lukà 1:76 Luke 1:76 Lukas 1:76 Lucas 1:76 Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; porque irás DELANTE DEL SEÑOR PARA PREPARAR SUS CAMINOS; "Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; Porque irás DELANTE DEL SEÑOR PARA PREPARAR SUS CAMINOS; Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; porque irás delante de la faz del Señor, para preparar sus caminos; Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; Porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos; Y tú, niño: profeta del Altísimo serás llamado; porque irás delante de la faz del Señor, para aparejar sus caminos; Lucas 1:76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque irás ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos; Luca 1:76 От Луки 1:76 И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему, Luke 1:76 Lukas 1:76 Luka 1:76 Lucas 1:76 ลูกา 1:76 Luka 1:76 Лука 1:76 Luke 1:76 Lu-ca 1:76 |