Luke 1:67
Luke 1:67
His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:

Then his father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit and gave this prophecy:

And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,

And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:

And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:

Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:

Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

And his father Zechariah was filled with The Spirit of Holiness and he prophesied and he said:

His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,

And his father Zachariah was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

And Zachary his father was filled with the Holy Ghost; and he prophesied, saying:

And Zacharias his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

And Zechariah his father was filled with the Holy Spirit, and spoke in a rapture of praise.

His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

And Zacharias his father was filled with the Holy Spirit, and did prophesy, saying,

Luka 1:67
Dhe Zakaria, ati i tij, u mbush me Frymën e Shenjtë dhe profetizoi, duke thënë:

ﻟﻮﻗﺎ 1:67
وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:67
Անոր հայրը՝ Զաքարիա, Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ մարգարէացաւ ու ըսաւ.

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:67
Orduan haren aita Zacharias bethe cedin Spiritu sainduaz: eta prophetiza ceçan, cioela,

Dyr Laux 1:67
Sein Vater Zächeries wurd von n Heilignen Geist erfüllt und fieng s Weissagn an:

Лука 1:67
Тогава баща му Захария се изпълни със Светия Дух и пророкува, казвайки:

路 加 福 音 1:67
他 父 親 撒 迦 利 亞 被 聖 靈 充 滿 了 , 就 預 言 說 :

他 父 亲 撒 迦 利 亚 被 圣 灵 充 满 了 , 就 预 言 说 :

他的父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:

他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:

他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說:

他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:

Evanðelje po Luki 1:67
A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati: što pohodi i otkupi narod svoj!

Lukáš 1:67
Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka:

Lukas 1:67
Og Sakarias, hans Fader, blev fyldt med den Helligaand, og han profeterede og sagde:

Lukas 1:67
En Zacharias, zijn vader, werd vervuld met den Heiligen Geest, en profeteerde, zeggende:

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:67
Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου, καὶ προεφήτευσεν, λέγων,

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη Πνεύματος ἁγίου καὶ προεφήτευσε λέγων·

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων·

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου, καὶ προεφήτευσε, λέγων,

Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ Προεφήτευσεν λέγων

και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και επροφητευσεν λεγων

και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και επροφητευσεν λεγων

και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και προεφητευσεν λεγων

Και Ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη Πνευματος Αγιου, και προεφητευσε, λεγων,

και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και προεφητευσεν λεγων

και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και επροφητευσεν λεγων

Kai Zacharias ho patēr autou eplēsthē Pneumatos Hagiou kai eprophēteusen legōn

Kai Zacharias ho pater autou eplesthe Pneumatos Hagiou kai epropheteusen legon

Kai Zacharias ho patēr autou eplēsthē pneumatos hagiou kai eprophēteusen legōn

Kai Zacharias ho pater autou eplesthe pneumatos hagiou kai epropheteusen legon

kai zacharias o patēr autou eplēsthē pneumatos agiou kai eprophēteusen legōn

kai zacharias o patEr autou eplEsthE pneumatos agiou kai eprophEteusen legOn

kai zacharias o patēr autou eplēsthē pneumatos agiou kai proephēteusen legōn

kai zacharias o patEr autou eplEsthE pneumatos agiou kai proephEteusen legOn

kai zacharias o patēr autou eplēsthē pneumatos agiou kai proephēteusen legōn

kai zacharias o patEr autou eplEsthE pneumatos agiou kai proephEteusen legOn

kai zacharias o patēr autou eplēsthē pneumatos agiou kai proephēteusen legōn

kai zacharias o patEr autou eplEsthE pneumatos agiou kai proephEteusen legOn

kai zacharias o patēr autou eplēsthē pneumatos agiou kai eprophēteusen legōn

kai zacharias o patEr autou eplEsthE pneumatos agiou kai eprophEteusen legOn

kai zacharias o patēr autou eplēsthē pneumatos agiou kai eprophēteusen legōn

kai zacharias o patEr autou eplEsthE pneumatos agiou kai eprophEteusen legOn

Lukács 1:67
És Zakariás, az õ atyja beteljesedék Szent Lélekkel, és prófétála mondván:

La evangelio laŭ Luko 1:67
Kaj lia patro Zehxarja plenigxis de la Sankta Spirito, kaj profetis, dirante:

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:67
Ja Sakarias ja hänen isänsä täytettiin Pyhällä Hengellä ja ennusti, sanoen:

Luc 1:67
Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit Saint, et prophétisa, disant:

Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en ces mots:

Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant :

Lukas 1:67
Und sein Vater Zacharias ward des Heiligen Geistes voll, weissagte und sprach:

Und sein Vater Zacharias ward des heiligen Geistes voll, weissagte und sprach:

Und Zacharias, sein Vater, ward voll heiligen Geistes und weissagte und sprach:

Luca 1:67
E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo, e profetò dicendo:

E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo, e profetizzò, dicendo:

LUKAS 1:67
Maka Zakaria bapanya pun penuhlah dengan Rohulkudus, lalu bernubuat, katanya,

Luke 1:67
Zakarya, baba-s n weqcic-nni, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, icar-ed s imeslayen-agi :

누가복음 1:67
그 부친 사가랴가 성령의 충만함을 입어 예언하여 가로되

Lucas 1:67
et Zaccharias pater eius impletus est Spiritu Sancto et prophetavit dicens

Sv. Lūkass 1:67
Un Zaharijs, viņa tēvs, Svētā Gara piepildīts, pravietoja, sacīdams:

Evangelija pagal Lukà 1:67
Kūdikio tėvas Zacharijas tapo pilnas Šventosios Dvasios ir pranašavo:

Luke 1:67
Na kua ki a Hakaraia, tona papa, i te Wairua tapu, ka poropiti, ka mea,

Lukas 1:67
Og hans far Sakarias blev fylt med den Hellige Ånd og talte profetiske ord og sa:

Lucas 1:67
Y su padre Zacarías fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó diciendo:

Su padre Zacarías fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó diciendo:

Y Zacarías su padre fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:

Y Zacarías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:

Y Zacarías su padre fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:

Lucas 1:67
Então, seu pai Zacarias foi cheio do Espírito Santo e profetizou:

Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:   

Luca 1:67
Zaharia, tatăl lui, s'a umplut de Duhul Sfînt, a proorocit, şi a zis:

От Луки 1:67
И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа ипророчествовал, говоря:

И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:

Luke 1:67
Uchφ Aparφ Sakarφas, Yusa Wakanφ pimiutkam tura Yus jintintiam, juna Tφmiayi:

Lukas 1:67
Och hans fader Sakarias blev uppfylld av helig ande och profeterade och sade:

Luka 1:67
Zakariya, baba yake mtoto, akajazwa Roho Mtakatifu, akatamka ujumbe wa Mungu:

Lucas 1:67
At si Zacarias na kaniyang ama ay napuspos ng Espiritu Santo, at nanghula, na nagsasabi,

ลูกา 1:67
ฝ่ายเศคาริยาห์ผู้เป็นบิดาประกอบไปด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์แล้วได้พยากรณ์ว่า

Luka 1:67
Çocuğun babası Zekeriya, Kutsal Ruhla dolarak şu peygamberlikte bulundu:

Лука 1:67
І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:

Luke 1:67
Ane Zakharia, tuama ana' toei, Inoha' Tomoroli' mpokuasai-i, pai' -i mpohowa' lolita Alata'ala, na'uli':

Lu-ca 1:67
Bấy giờ, Xa-cha-ri, cho con trẻ ấy, được đầy dẫy Ðức Thánh Linh, thì nói tiên tri rằng:

Luke 1:66
Top of Page
Top of Page