Luke 1:47 and my spirit rejoices in God my Savior, How my spirit rejoices in God my Savior! and my spirit rejoices in God my Savior, And my spirit has rejoiced in God my Savior. And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. and my spirit has rejoiced in God my Savior, My spirit exults in God, my Savior, and my spirit has begun to rejoice in God my Savior, “And my spirit rejoices in God my Savior.” My spirit finds its joy in God, my Savior, and my spirit has rejoiced in God my Saving Health, And my spirit has rejoiced in God my Savior. And my spirit has rejoiced in God my Savior. And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. and my spirit has rejoiced in God my Saviour. And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. And my spirit hath rejoiced in God my Savior. And my spirit triumphs in God my Saviour; My spirit has rejoiced in God my Savior, And my spirit was glad on God my Saviour, Luka 1:47 ﻟﻮﻗﺎ 1:47 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:47 Euangelioa S. Luc-en araura. 1:47 Dyr Laux 1:47 Лука 1:47 路 加 福 音 1:47 我 灵 以 神 我 的 救 主 为 乐 ; 我的靈以神我的救主為樂, 我的灵以神我的救主为乐, 我靈以神我的救主為樂, 我灵以神我的救主为乐, Evanðelje po Luki 1:47 Lukáš 1:47 Lukas 1:47 Lukas 1:47 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρί μου· καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου· καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου· καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου. καὶ ἠγαλλίασε τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου, καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου, καὶ ἠγαλλίασε τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō Theō tō Sōtēri mou; kai egalliasen to pneuma mou epi to Theo to Soteri mou; kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou; kai egalliasen to pneuma mou epi to theo to soteri mou; kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou Lukács 1:47 La evangelio laŭ Luko 1:47 Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:47 Luc 1:47 Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur, Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur. Lukas 1:47 und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands; Meine Seele lobet den Herrn, Luca 1:47 E lo spirito mio festeggia in Dio, mio Salvatore. LUKAS 1:47 Luke 1:47 누가복음 1:47 Lucas 1:47 Sv. Lūkass 1:47 Evangelija pagal Lukà 1:47 Luke 1:47 Lukas 1:47 Lucas 1:47 y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador. Y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador. Y mi espíritu se regocijó en Dios mi Salvador, Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador, Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salud, Lucas 1:47 e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador; Luca 1:47 От Луки 1:47 и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, Luke 1:47 Lukas 1:47 Luka 1:47 Lucas 1:47 ลูกา 1:47 Лука 1:47 Luke 1:47 Lu-ca 1:47 |