Luke 1:26 In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee, In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a village in Galilee, In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth, Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth, And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, In the sixth month, the angel Gabriel was sent by God to a town in Galilee called Nazareth, Now in the sixth month of her pregnancy, the angel Gabriel was sent by God to a city in Galilee called Nazareth, In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, the angel Gabriel was sent by God to a town of Galilee called Nazareth, But in the six month, Gabriel the Angel was sent from the presence of God to Galilee to the city whose name was Nazareth, Six months after Elizabeth had become pregnant, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a city in Galilee. And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee named Nazareth And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, And in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called Nazareth, But in the sixth month, the angel Gabriel was sent of God to a city of Galilee, of which the name was Nazareth, Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, And in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a town in Galilee called Nazareth, Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, And in the sixth month was the messenger Gabriel sent by God, to a city of Galilee, the name of which is Nazareth, Luka 1:26 ﻟﻮﻗﺎ 1:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:26 Euangelioa S. Luc-en araura. 1:26 Dyr Laux 1:26 Лука 1:26 路 加 福 音 1:26 到 了 第 六 个 月 , 天 使 加 百 列 奉 神 的 差 遣 往 加 利 利 的 一 座 城 去 , 这 城 名 叫 拿 撒 勒 , 在第六個月,天使加百列從神那裡奉差派,去加利利一個叫拿撒勒的城, 在第六个月,天使加百列从神那里奉差派,去加利利一个叫拿撒勒的城, 到了第六個月,天使加百列奉神的差遣往加利利的一座城去,這城名叫拿撒勒; 到了第六个月,天使加百列奉神的差遣往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒; Evanðelje po Luki 1:26 Lukáš 1:26 Lukas 1:26 Lukas 1:26 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:26 Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲθ, Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲτ Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲτ / Ναζαρὲθ Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ὑπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας, ᾗ ὄνομα Ναζαρέτ, Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας, ᾗ ὄνομα Ναζαρὲτ, Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲθ Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρέθ, Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ὑπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲτ εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ απο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα ναζαρεθ εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ απο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα ναζαρεθ εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ υπο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα ναζαρετ Εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος Γαβριηλ υπο του Θεου εις πολιν της Γαλιλαιας η ονομα Ναζαρεθ, εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ υπο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα ναζαρετ εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ απο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα ναζαρεθ En de tō mēni tō hektō apestalē ho angelos Gabriēl apo tou Theou eis polin tēs Galilaias hē onoma Nazareth, En de to meni to hekto apestale ho angelos Gabriel apo tou Theou eis polin tes Galilaias he onoma Nazareth, En de tō mēni tō hektō apestalē ho angelos Gabriēl apo tou theou eis polin tēs Galilaias hē onoma Nazaret En de to meni to hekto apestale ho angelos Gabriel apo tou theou eis polin tes Galilaias he onoma Nazaret en de tō mēni tō ektō apestalē o angelos gabriēl apo tou theou eis polin tēs galilaias ē onoma nazareth en de tO mEni tO ektO apestalE o angelos gabriEl apo tou theou eis polin tEs galilaias E onoma nazareth en de tō mēni tō ektō apestalē o angelos gabriēl upo tou theou eis polin tēs galilaias ē onoma nazaret en de tO mEni tO ektO apestalE o angelos gabriEl upo tou theou eis polin tEs galilaias E onoma nazaret en de tō mēni tō ektō apestalē o angelos gabriēl upo tou theou eis polin tēs galilaias ē onoma nazaret en de tO mEni tO ektO apestalE o angelos gabriEl upo tou theou eis polin tEs galilaias E onoma nazaret en de tō mēni tō ektō apestalē o angelos gabriēl upo tou theou eis polin tēs galilaias ē onoma nazareth en de tO mEni tO ektO apestalE o angelos gabriEl upo tou theou eis polin tEs galilaias E onoma nazareth en de tō mēni tō ektō apestalē o angelos gabriēl apo tou theou eis polin tēs galilaias ē onoma nazareth en de tO mEni tO ektO apestalE o angelos gabriEl apo tou theou eis polin tEs galilaias E onoma nazareth en de tō mēni tō ektō apestalē o angelos gabriēl apo tou theou eis polin tēs galilaias ē onoma nazareth en de tO mEni tO ektO apestalE o angelos gabriEl apo tou theou eis polin tEs galilaias E onoma nazareth Lukács 1:26 La evangelio laŭ Luko 1:26 Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:26 Luc 1:26 Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth, Or au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth; Lukas 1:26 Und im sechsten Monat ward der Engel Gabriel gesandt von Gott in eine Stadt in Galiläa, die heißt Nazareth, Im sechsten Monat aber wurde der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine galiläische Stadt mit Namen Nazaret, Luca 1:26 ED al sesto mese, l’angelo Gabriele fu da Dio mandato in una città di Galilea, detta Nazaret; LUKAS 1:26 Luke 1:26 누가복음 1:26 Lucas 1:26 Sv. Lūkass 1:26 Evangelija pagal Lukà 1:26 Luke 1:26 Lukas 1:26 Lucas 1:26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret, Al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret, Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado de Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, Y al sexto mes, el ángel Gabriel fué enviado de Dios á una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, Y al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado de Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, Lucas 1:26 Ora, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré, Luca 1:26 От Луки 1:26 В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, Luke 1:26 Lukas 1:26 Luka 1:26 Lucas 1:26 ลูกา 1:26 Luka 1:26 Лука 1:26 Luke 1:26 Lu-ca 1:26 |