Luke 1:24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. Soon afterward his wife, Elizabeth, became pregnant and went into seclusion for five months. After these days his wife Elizabeth conceived, and for five months she kept herself hidden, saying, After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying, And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, After these days his wife Elizabeth conceived and kept herself in seclusion for five months. She said, " After this, his wife Elizabeth became pregnant and remained in seclusion for five months. She said, After some time his wife Elizabeth became pregnant, and for five months she kept herself in seclusion. She said, And it happened after those days, Elizabeth his wife conceived and she had secluded herself for five months, and she said: Later, his wife Elizabeth became pregnant and didn't go out in public for five months. She said, And after those days his wife Elisabeth conceived and hid herself five months, saying, And after those days his wife Elizabeth conceived, and hid herself five months, saying, And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying, And after those days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying: Now after these days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying, And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying, And after those days his wife Elisabeth conceived, and secluded herself five months, saying, and in course of time his wife Elizabeth conceived, and kept herself secluded five months. After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying, and after those days, his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying -- Luka 1:24 ﻟﻮﻗﺎ 1:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:24 Euangelioa S. Luc-en araura. 1:24 Dyr Laux 1:24 Лука 1:24 路 加 福 音 1:24 这 些 日 子 以 後 , 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 怀 了 孕 , 就 隐 藏 了 五 个 月 , 這些日子以後,他的妻子伊莉莎白懷了孕,隱居了五個月。她說: 这些日子以后,他的妻子伊莉莎白怀了孕,隐居了五个月。她说: 這些日子以後,他的妻子伊利莎白懷了孕,就隱藏了五個月, 这些日子以后,他的妻子伊利莎白怀了孕,就隐藏了五个月, Evanðelje po Luki 1:24 Lukáš 1:24 Lukas 1:24 Lukas 1:24 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλεισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλεισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλεισάβετ / Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε λέγουσα μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα Μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν Ελισαβετ η γυνη αυτου, και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε, λεγουσα μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα Meta de tautas tas hēmeras synelaben Eleisabet hē gynē autou, kai periekryben heautēn mēnas pente, legousa Meta de tautas tas hemeras synelaben Eleisabet he gyne autou, kai periekryben heauten menas pente, legousa Meta de tautas tas hēmeras synelaben Eleisabet hē gynē autou; kai periekryben heautēn mēnas pente, legousa Meta de tautas tas hemeras synelaben Eleisabet he gyne autou; kai periekryben heauten menas pente, legousa meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa Lukács 1:24 La evangelio laŭ Luko 1:24 Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:24 Luc 1:24 Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant: Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant : Lukas 1:24 Und nach den Tagen ward sein Weib Elisabeth schwanger und verbarg sich fünf Monate und sprach: Nach diesen Tagen aber empfieng Elisabet seine Frau, und verbarg sich fünf Monate und sagte: Luca 1:24 Ora, dopo que’ giorni, Elisabetta, sua moglie, concepette, e si tenne nascosta cinque mesi, dicendo: LUKAS 1:24 Luke 1:24 누가복음 1:24 Lucas 1:24 Sv. Lūkass 1:24 Evangelija pagal Lukà 1:24 Luke 1:24 Lukas 1:24 Lucas 1:24 Y después de estos días, Elisabet su mujer concibió, y se recluyó por cinco meses, diciendo: Después de estos días, Elisabet su mujer concibió, y se recluyó por cinco meses, diciendo: Y después de aquellos días concibió su esposa Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo: Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo: Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo: Lucas 1:24 Depois desses dias Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo: Luca 1:24 От Луки 1:24 После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила: Luke 1:24 Lukas 1:24 Luka 1:24 Lucas 1:24 ลูกา 1:24 Luka 1:24 Лука 1:24 Luke 1:24 Lu-ca 1:24 |