Luke 1:2 just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. They used the eyewitness reports circulating among us from the early disciples. just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us, just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word, Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; just as the original eyewitnesses and servants of the word handed them down to us. just as they were passed down to us by those who had been eyewitnesses and servants of the word from the beginning, like the accounts passed on to us by those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning. Like the things which they delivered to us who from the first were eyewitnesses and servants of The Word, They received their information from those who had been eyewitnesses and servants of God's word from the beginning, and they passed it on to us. even as those who were eyewitnesses from the beginning taught us and thus were ministers of the word, Even as they delivered them unto us, who from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; Even as they delivered them to us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; even as they delivered them unto us, who from the beginning wer eyewitnesses and ministers of the word, According as they have delivered them unto us, who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word: as those who from the beginning were eye-witnesses of and attendants on the Word have delivered them to us, even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word, Even as they delivered them to us, who from the beginning were eye-witnesses, and ministers of the word; on the authority of those who were from the beginning eye-witnesses and were devoted to the service of the divine Message, even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, as they did deliver to us, who from the beginning became eye-witnesses, and officers of the Word, -- Luka 1:2 ﻟﻮﻗﺎ 1:2 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:2 Euangelioa S. Luc-en araura. 1:2 Dyr Laux 1:2 Лука 1:2 路 加 福 音 1:2 a 就是照著從起初以來的目擊者和做福音僕人的那些人所傳給我們的, 就是照着从起初以来的目击者和做福音仆人的那些人所传给我们的, Evanðelje po Luki 1:2 Lukáš 1:2 Lukas 1:2 Lukas 1:2 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:2 καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ' ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ' ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ' ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου, καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου kathōs paredosan hēmin hoi ap’ archēs autoptai kai hypēretai genomenoi tou logou, kathos paredosan hemin hoi ap’ arches autoptai kai hyperetai genomenoi tou logou, kathōs paredosan hēmin hoi ap' archēs autoptai kai hypēretai genomenoi tou logou, kathos paredosan hemin hoi ap' arches autoptai kai hyperetai genomenoi tou logou, kathōs paredosan ēmin oi ap archēs autoptai kai upēretai genomenoi tou logou kathOs paredosan Emin oi ap archEs autoptai kai upEretai genomenoi tou logou kathōs paredosan ēmin oi ap archēs autoptai kai upēretai genomenoi tou logou kathOs paredosan Emin oi ap archEs autoptai kai upEretai genomenoi tou logou kathōs paredosan ēmin oi ap archēs autoptai kai upēretai genomenoi tou logou kathOs paredosan Emin oi ap archEs autoptai kai upEretai genomenoi tou logou kathōs paredosan ēmin oi ap archēs autoptai kai upēretai genomenoi tou logou kathOs paredosan Emin oi ap archEs autoptai kai upEretai genomenoi tou logou kathōs paredosan ēmin oi ap archēs autoptai kai upēretai genomenoi tou logou kathOs paredosan Emin oi ap archEs autoptai kai upEretai genomenoi tou logou kathōs paredosan ēmin oi ap archēs autoptai kai upēretai genomenoi tou logou kathOs paredosan Emin oi ap archEs autoptai kai upEretai genomenoi tou logou Lukács 1:2 La evangelio laŭ Luko 1:2 Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:2 Luc 1:2 suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole, Comme nous les ont donné à connaître ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les Ministres de la parole. Lukas 1:2 wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind: so wie es uns die ursprünglichen Augenzeugen und Diener des Wortes überliefert haben, Luca 1:2 secondo che ce l’hanno tramandate quelli che da principio le videro essi stessi, e furon ministri della parola; LUKAS 1:2 Luke 1:2 누가복음 1:2 Lucas 1:2 Sv. Lūkass 1:2 Evangelija pagal Lukà 1:2 Luke 1:2 Lukas 1:2 Lucas 1:2 tal como nos las han transmitido los que desde el principio fueron testigos oculares y ministros de la palabra, tal como nos las dieron a conocer los que desde el principio fueron testigos oculares y ministros de la palabra (del evangelio), así como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron con sus ojos, y fueron ministros de la palabra; Como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra; tal como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra; Lucas 1:2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra, Luca 1:2 От Луки 1:2 как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, Luke 1:2 Lukas 1:2 Luka 1:2 Lucas 1:2 ลูกา 1:2 Лука 1:2 Luke 1:2 Lu-ca 1:2 |