Luke 1:1 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, Many people have set out to write accounts about the events that have been fulfilled among us. Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us, Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us, Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Many have undertaken to compile a narrative about the events that have been fulfilled among us, Since many people have attempted to write an orderly account of the events that have transpired among us, Now many have undertaken to compile an account of the things that have been fulfilled among us, Because many were willing to write an account of those events of which we are persuaded, Many have attempted to write about what had taken place among us. Forasmuch as many have attempted to set forth in order the history of those things which among us have been most certain, Since many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, For as much as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, FORASMUCH as many have taken in hand to set forth in order a narration of the things that have been accomplished among us; Forasmuch as many have undertaken to draw up a relation concerning the matters fully believed among us, Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Seeing that many have attempted to draw up a narrative of the facts which are received with full assurance among us Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, Seeing that many did take in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us, Luka 1:1 ﻟﻮﻗﺎ 1:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:1 Euangelioa S. Luc-en araura. 1:1 Dyr Laux 1:1 Лука 1:1 路 加 福 音 1:1 提 阿 非 罗 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 笔 作 书 , 述 说 在 我 们 中 间 所 成 就 的 事 , 是 照 传 道 的 人 从 起 初 亲 眼 看 见 又 传 给 我 们 的 。 提阿費羅大人哪,既然有許多人著手編錄關於在我們中間所成就的事, 提阿费罗大人哪,既然有许多人着手编录关于在我们中间所成就的事, 提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道的人從起初親眼看見又傳給我們的。 提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,是照传道的人从起初亲眼看见又传给我们的。 Evanðelje po Luki 1:1 Lukáš 1:1 Lukas 1:1 Lukas 1:1 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, ΕΠΕΙΔΗΠΕΡ ΠΟΛΛΟΙ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, ΕΠΕΙΔΗΠΕΡ ΠΟΛΛΟΙ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων Επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων, επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων Epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en hēmin pragmatōn, Epeideper polloi epecheiresan anataxasthai diegesin peri ton peplerophoremenon en hemin pragmaton, EPEIDĒPER POLLOI epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en hēmin pragmatōn, EPEIDePER POLLOI epecheiresan anataxasthai diegesin peri ton peplerophoremenon en hemin pragmaton, epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en ēmin pragmatōn epeidEper polloi epecheirEsan anataxasthai diEgEsin peri tOn peplErophorEmenOn en Emin pragmatOn epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en ēmin pragmatōn epeidEper polloi epecheirEsan anataxasthai diEgEsin peri tOn peplErophorEmenOn en Emin pragmatOn epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en ēmin pragmatōn epeidEper polloi epecheirEsan anataxasthai diEgEsin peri tOn peplErophorEmenOn en Emin pragmatOn epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en ēmin pragmatōn epeidEper polloi epecheirEsan anataxasthai diEgEsin peri tOn peplErophorEmenOn en Emin pragmatOn epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en ēmin pragmatōn epeidEper polloi epecheirEsan anataxasthai diEgEsin peri tOn peplErophorEmenOn en Emin pragmatOn epeidēper polloi epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en ēmin pragmatōn epeidEper polloi epecheirEsan anataxasthai diEgEsin peri tOn peplErophorEmenOn en Emin pragmatOn Lukács 1:1 La evangelio laŭ Luko 1:1 Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:1 Luc 1:1 Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous, Parce que plusieurs se sont appliqués à mettre par ordre un récit des choses qui ont été pleinement certifiées entre nous; Lukas 1:1 Sintemal sich's viele unterwunden haben, Bericht zu geben von den Geschichten, so unter uns ergangen sind, Da nun schon Manche versucht haben, eine Erzählung von den bei uns beglaubigten Begebenheiten zu verfassen, Luca 1:1 POICHÈ molti hanno impreso d’ordinare la narrazion delle cose, delle quali siamo stati appieno accertati; LUKAS 1:1 Luke 1:1 누가복음 1:1 Lucas 1:1 Sv. Lūkass 1:1 Evangelija pagal Lukà 1:1 Luke 1:1 Lukas 1:1 Lucas 1:1 Por cuanto muchos han tratado de compilar una historia de las cosas que entre nosotros son muy ciertas, Por cuanto muchos han tratado de poner en orden y escribir una historia de las cosas que entre nosotros son muy ciertas (y hay plena convicción), Puesto que ya muchos han intentado poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros son ciertísimas, HABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas, Habiendo muchos tratado de poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas, Lucas 1:1 Visto que muitos têm empreendido fazer uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram, Luca 1:1 От Луки 1:1 Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, Luke 1:1 Lukas 1:1 Luka 1:1 Lucas 1:1 ลูกา 1:1 Luka 1:1 Лука 1:1 Luke 1:1 Lu-ca 1:1 |