Joshua 21:29
Joshua 21:29
Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;

Jarmuth, and En-gannim--four towns.

Jarmuth with its pasturelands, En-gannim with its pasturelands—four cities;

Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities.

Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.

Jarmuth with its pasturelands, and En-gannim with its pasturelands--four cities.

Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands, for a total of four cities.

Jarmuth, and En Gannim, along with the grazing areas of each--a total of four cities;

Jarmuth, and En Gannim.

Jarmuth with its suburbs, Engannim with its suburbs: four cities.

Jarmuth with its pasture lands, Engannim with its pasture lands; four cities.

Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.

Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.

And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.

Jarmuth and its suburbs, En-gannim and its suburbs: four cities;

Jarmuth with her suburbs, Engannin with her suburbs; four cities.

Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.

Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.

Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs -- four cities.

Jozueu 21:29
Jarmuthin me tokat e tij për kullotë, En-Ganimin me tokat e tij për kullotë: katër qytete;

ﻳﺸﻮﻉ 21:29
ويرموت ومسرحها وعين جنّيم ومسرحها. اربع مدن

Dyr Josen 21:29
Järmutt und Enn-Gännim, allss mit dyr Waidschaft, also vier Stötn,

Исус Навиев 21:29
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четири града;

約 書 亞 記 21:29
耶 末 和 屬 城 的 郊 野 , 隱 干 寧 和 屬 城 的 郊 野 , 共 四 座 城 ;

耶 末 和 属 城 的 郊 野 , 隐 干 宁 和 属 城 的 郊 野 , 共 四 座 城 ;

耶末和屬城的郊野,隱干寧和屬城的郊野,共四座城。

耶末和属城的郊野,隐干宁和属城的郊野,共四座城。

Joshua 21:29
Jarmut s pašnjacima i En-Ganim s pašnjacima. Dakle, četiri grada.

Jozue 21:29
Jarmut a předměstí jeho, a Engannim s předměstím jeho, města čtyři.

Josua 21:29
Jarmut med omliggende Græsmarker og En-Gannim med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;

Jozua 21:29
Jarmuth en haar voorsteden, En-gannim en haar voorsteden: vier steden.

יהושע 21:29
אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס

כט את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה  ערים ארבע  {ס}

את־ירמות ואת־מגרשה את־עין גנים ואת־מגרשה ערים ארבע׃ ס

Józsué 21:29
Jármutot és annak legelõjét, és Én-Gannimot és annak legelõjét: négy várost.

Josuo 21:29
Jarmut kaj gxiajn cxirkauxajxojn, En-Ganim kaj gxiajn cxirkauxajxojn:kvar urbojn.

JOOSUA 21:29
Jarmut esikaupunkeinensa ja EnGannim esikaupunkeinensa: neljä kaupunkia;

Josué 21:29
Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;

Jarmuth et sa banlieue, et En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;

Jarmuth, avec ses faubourgs, Hengannim, avec ses faubourgs; quatre villes.

Josua 21:29
Jarmuth und ihre Vorstädte, En-Gannim und ihre Vorstädte.

Jarmuth und seine Vorstädte, En-Gannim und seine Vorstädte.

Jarmuth samt den zugehörigen Weidetriften und En Gannim samt den zugehörigen Weidetriften - vier Städte.

Giosué 21:29
Iarmuth e il suo contado, En-Gannim e il suo contado: quattro città;

Iarmut e i suoi contorni; ed En-gannim e i suoi contorni; quattro città.

YOSUA 21:29
dan Yarmut dengan tanah rumputnya dan En-ganim dengan tanah rumputnya, yaitu empat buah negeri.

여호수아 21:29
야르뭇과 그 들과, 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요

Iosue 21:29
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor

Jozuës knyga 21:29
Jarmutą ir En Ganimą su ganyklomis; keturis miestus.

Joshua 21:29
Ko Iaramuta me ona wahi o waho ake, ko Enekanimi me ona wahi o waho ake; e wha nga pa.

Josvas 21:29
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;

Josué 21:29
Jarmut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

Jarmut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

a Jarmut con sus ejidos, y a En-ganim con sus ejidos; cuatro ciudades.

A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:

a Jarmut con sus ejidos, y a En-ganim con sus ejidos, cuatro villas.

Josué 21:29
Jarmute e En-Ganim, cada qual com os seus arredores: quatro cidades.

Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.   

Iosua 21:29
Iarmutul şi împrejurimile lui şi En-Ganim şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Иисус Навин 21:29
Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;

Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;[]

Josuaé 21:29
Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;

Joshua 21:29
Ang Jarmuth pati ng mga nayon niyaon, ang En-gannim pati ng mga nayon niyaon: apat na bayan.

โยชูวา 21:29
เมืองยารมูทพร้อมทุ่งหญ้า เอนกันนิมพร้อมทุ่งหญ้า รวมสี่หัวเมือง

Yeşu 21:29
[]

Gioâ-sueâ 21:29
Giạt-mút và đất chung quanh thành, Eân-gia-nim và đất chung quanh thành: hết thảy bốn cái thành.

Joshua 21:28
Top of Page
Top of Page