Joshua 21:10
Joshua 21:10
(these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):

to the descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, since the sacred lot fell to them first:

which went to the descendants of Aaron, one of the clans of the Kohathites who belonged to the people of Levi; since the lot fell to them first.

and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first.

Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because they received the first lot.

for the descendants of Aaron, one of the families of the descendants of Kohath, of the descendants of Levi, since the lot fell in their favor first.

They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron, for the first lot belonged to them.

that they gave Aaron's descendants who were from the families of Kohath in the tribe of Levi. Their lot was the first one drawn.

and the first lot was of the sons of Aaron, of the family of Kohath, of the sons of Levi;

Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)

and which the children of Aaron, of the families of the Kohathites, of the children of Levi had (for theirs was the first lot);

and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi: for theirs was the first lot.

Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;

Jozueu 21:10
që ranë në dorë të bijve të Aaronit që u përkisnin familjeve të Kehathitëve, bij të Levit, sepse hiseja e parë që u hodh me short u ra atyre.

ﻳﺸﻮﻉ 21:10
فكانت لبني هرون من عشائر القهاتيين من بني لاوي لان القرعة الاولى كانت لهم.

Dyr Josen 21:10
yn aynn weitern Tail von de Keheter, was Brender aus n Ärenn seind, zue. Die warnd ja bei n eerstn Looß dyrbei.

Исус Навиев 21:10
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:

約 書 亞 記 21:10
a

a

從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫,因為給他們拈出頭一鬮。

从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙,因为给他们拈出头一阄。

Joshua 21:10
sinovima Aronovim u levitskim porodicama Kehatovim, jer je prvi ždrijeb bio za njih,

Jozue 21:10
A dostal se první díl synům Aronovým, z čeledí Kahat, z synů Léví; nebo jim padl los první.

Josua 21:10
Arons Sønner, der hørte til Kehatiternes Slægter blandt Levis Sønner — thi for dem faldt Loddet først — fik følgende:

Jozua 21:10
Dat zij waren van de kinderen van Aaron, van de huisgezinnen der Kahathieten, uit de kinderen van Levi; want het eerste lot was het hunne.

יהושע 21:10
וַֽיְהִי֙ לִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן מִמִּשְׁפְּחֹ֥ות הַקְּהָתִ֖י מִבְּנֵ֣י לֵוִ֑י כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגֹּורָ֖ל רִיאשֹׁנָֽה׃

י ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי  כי להם היה הגורל ראישנה

ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ריאשנה׃

Józsué 21:10
És lõn, hogy esék a sors elõször a Lévi fiai közül való Kehátnak családjaiból az Áron fiaira.

Josuo 21:10
Al la filoj de Aaron el la familioj de la Kehatidoj, el la Levidoj- cxar ilia estis la loto unua-

JOOSUA 21:10
Aaronin pojille Kahatilaisten suvusta Levin pojista; sillä ensimäinen arpa oli heidän.

Josué 21:10
et qui furent pour les fils d'Aaron, des familles des Kehathites, d'entre les fils de Lévi; car le premier lot fut pour eux.

et qui furent pour les fils d'Aaron d'entre les familles des Kehathites et des fils de Lévi, car le sort les avait indiqués les premiers.

Et elles furent pour ceux des enfants d'Aaron, qui étaient des familles des Kéhathites, enfants de Lévi, car le premier sort fut pour eux.

Josua 21:10
den Kindern Aarons, des Geschlechts der Kahathiter, aus den Kindern Levi; denn das erste Los war ihr.

den Kindern Aarons, vom Geschlecht der Kahathiter, aus den Kindern Levi; denn das erste Los ward ihnen.

Von den Geschlechtern der Kahathiter unter den Nachkommen Levis erhielten die Nachkommen Aarons - denn auf sie fiel zuerst das Los -,

Giosué 21:10
le quali toccarono ai figliuoli d’Aaronne di tra le famiglie dei Kehatiti, figliuoli di Levi, perché il primo lotto fu per loro.

le quali i figliuoli di Aaronne, d’infra le nazioni de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli di Levi, ebbero; perciocchè la prima sorte fu per loro.

YOSUA 21:10
yaitu kepada bani Harun yang dari pada bangsa orang Kehati dan dari pada bani Lewi, karena undi yang pertama itu bagi mereka itulah;

여호수아 21:10
레위 자손 중 그핫 가족들에 속한 아론 자손이 첫째로 제비뽑혔으므로

Iosue 21:10
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est

Jozuës knyga 21:10
Aarono palikuonims levitams iš Kehato šeimos; jie pirmieji gavo savo dalį:

Joshua 21:10
A i riro i nga tama a Arona, ara i nga hapu o nga Kohati, he tama nei ratou na Riwai: no ratou hoki te rota tuatahi.

Josvas 21:10
Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,

Josué 21:10
y fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte fue de ellos primero.

Fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los Coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte fue de ellos primero.

Y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví;

Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;

y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví;

Josué 21:10
Foram outorgadas aos descendentes de Arão que pertenciam aos clãs coatitas dos levitas, porquanto para eles saiu a primeira sorte:

as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.   

Iosua 21:10
şi cari au fost ale fiilor lui Aaron dintre familiile Chehatiţilor şi ale fiilor lui Levi, căci ei au ieşit cei dintîi la sorţi.

Иисус Навин 21:10
сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,

сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,[]

Josuaé 21:10
Bland kehatiternas släkter bland Levi barn fingo Arons söner följande, ty dem träffade lotten först:

Joshua 21:10
At pawang sa mga anak ni Aaron, sa mga angkan ng mga Coathita, na mga anak ni Levi: sapagka't sa kanila ang unang kapalaran.

โยชูวา 21:10
เมืองเหล่านี้ตกเป็นของคนอาโรนคือ ครอบครัวโคฮาทครอบครัวหนึ่งซึ่งเป็นคนเลวีเพราะสลากตกเป็นของเขาก่อน

Yeşu 21:10
ilk kurayı çeken Levili Kehat boylarından Harunoğullarına ayrıldı.[]

Gioâ-sueâ 21:10
Con cháu A-rôn về dòng Kê-hát, là con trai Lê-vi, được các thành ấy; vì phần thứ nhất bắt thăm trúng về họ.

Joshua 21:9
Top of Page
Top of Page